×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 89.5

Psaumes 89.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC leurs années seront regardées comme un néant. L’homme est le matin comme l’herbe qui passe bientôt  ;
MAREt les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel ! ta fidélité aussi [est] célébrée dans l’assemblée des Saints.
OSTJ’affermirai ta postérité pour toujours, et je fonderai ton trône pour tous les âges. (Sélah.)
CAHPour toujours j’établis ta postérité, et j’affermis ton trône de génération en génération. Selah.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGR« Et les Cieux, Éternel, célèbrent tes merveilles, et disent ta fidélité dans l’assemblée des Saints.
LAUJe ferai subsister éternellement ta postérité, et j’ai édifié ton trône pour tous les âges. (Sélah.)
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt les cieux célébreront tes merveilles, Ô Éternel ! oui, ta fidélité, dans la congrégation des saints.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJ’affermirai ta postérité pour toujours,
Et j’établirai ton trône pour tous les âges.
(Jeu d’instruments).
ZAKEt les cieux célèbrent tes merveilles, ô Seigneur, l’assemblée des saints - ta fidélité.
VIGon les compte pour rien ; tel est le cas que l’on fait de leurs années.[89.5 Leurs années ; c’est-à-dire les années des fils des hommes, nommés au verset 3.]
FILJe conserverai éternellement ta race, et J’affermirai ton trône * pour toute les générations.
LSG(89.6) Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel ! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
SYNLes cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles. Ainsi que ta fidélité, dans l’assemblée des saints.
CRAje veux affermir ta race pour toujours,
établir ton trône pour toutes les générations. " — Séla.
BPCLes cieux publient tes œuvres merveilleuses - et l’on publie aussi ta fidélité dans l’assemblée des saints.
JERÀ tout jamais j’ai fondé ta lignée, je te bâtis d’âge en âge un trône."
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJ’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. – Pause.
CHUJusqu’en pérennité j’affermirai ta semence ; je bâtirai d’âge en âge ton trône. Sèlah.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP“J’établis ta descendance pour toujours, je te bâtis un trône qui tiendra d’âge en âge.”
S21« J’affermirai ta descendance pour toujours et j’établirai ton trône pour l’éternité. » –   Pause.
KJFEt les cieux célèbreront tes merveilles, ô SEIGNEUR; ta fidélité aussi dans la congrégation des saints.
LXXτὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται τὸ πρωὶ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι.
VULquae pro nihilo habentur eorum anni erunt
BHS(89.4) עַד־עֹ֭ולָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָדֹ֖ור כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !