×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 89.4

Psaumes 89.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car devant vos yeux mille ans sont comme le jour d’hier qui est passé, et comme une veille de la nuit :
MARJ’établirai ta race à toujours, et j’affermirai ton trône d’âge en âge ; Sélah.
OSTJ’ai traité alliance avec mon élu ; j’ai fait serment à David, mon serviteur, disant :
CAHJ’ai contracté une alliance avec mon élu ; j’ai fait serment à David mon serviteur.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJ’affermirai ta race à jamais, et je fonderai ton trône pour tous les âges. » (Pause)
LAUJ’ai traité alliance avec mon élu, j’ai fait serment à David, mon esclave :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYJ’établirai ta semence pour toujours, et j’édifierai ton trône de génération en génération. Sélah.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJ’ai traité alliance avec mon élu,
J’ai fait ce serment à David, mon serviteur :
ZAKJusque dans l’éternité j’affermirai tes descendants, et maintiendrai ton trône de génération en génération. ” Sélah !
VIGCar mille ans sont à vos yeux comme le jour d’hier qui n’est plus, et comme une veille de la nuit ;[89.4 Veille nocturne ; littéralement veille dans la nuit. Nous avons eu déjà occasion de remarquer qu’en hébreu les adjectifs sont souvent remplacés par un substantif précédé d’une préposition. Or l’expression veille nocturne désigne ici un espace de temps très court, puisque les Hébreux divisaient la nuit en trois veilles.]
FILJ’ai contracté une alliance avec Mes élus; J’ai fait ce serment à David, Mon serviteur: *
LSG(89.5) J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. Pause.
SYNJ’affermirai ta postérité pour toujours ; J’ai fondé ton trône à jamais. » Pause
CRA" J’ai contracté alliance avec mon élu ;
j’ai fait ce serment à David, mon serviteur :
BPCJ’affermirai ta race pour toujours, - et je maintiendrai ton trône de génération en génération !” (Pause.)
JER"J’ai fait une alliance avec mon élu, j’ai juré à David mon serviteur :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJ’ai fait alliance avec mon élu ; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur :
CHUJ’ai tranché un pacte pour mon élu, je l’ai juré à David, mon serviteur :
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQuand tu fis une alliance avec ton préféré, avec David, ton serviteur, tu lui dis:
S21J’ai fait alliance avec celui que j’ai choisi, j’ai fait ce serment à mon serviteur David :
KJFJ’établirai ta semence pour toujours, et j’affirmerai ton trône pour toutes les générations. Sélah.
LXXὅτι χίλια ἔτη ἐν ὀφθαλμοῖς σου ὡς ἡ ἡμέρα ἡ ἐχθές ἥτις διῆλθεν καὶ φυλακὴ ἐν νυκτί.
VULquoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
BHS(89.3) כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !