×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 86.7

Psaumes 86.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 86.7  Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 86.7  Au jour de ma détresse, je t’invoque,
Car tu me réponds.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 86.7  Au jour de ma détresse, je t’invoque, car tu me réponds.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 86.7  Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.

Segond 21

Psaumes 86.7  Je fais appel à toi lorsque je suis dans la détresse, car tu m’exauces.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 86.7  Au jour de ma détresse, c’est vers toi que je crie,
car tu m’exauceras.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 86.7  Au jour de la détresse je t’appelle,
et tu me réponds.

Bible de Jérusalem

Psaumes 86.7  Au jour de l’angoisse, je t’appelle, car tu me réponds, Seigneur ;

Bible Annotée

Psaumes 86.7  Je t’invoque au jour de ma détresse, Parce que tu m’exauces.

John Nelson Darby

Psaumes 86.7  Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.

David Martin

Psaumes 86.7  Je t’invoque au jour de ma détresse, car tu m’exauces.

Osterwald

Psaumes 86.7  Je t’invoque au jour de ma détresse ; car tu m’exauces.

Auguste Crampon

Psaumes 86.7  Je t’invoque au jour de ma détresse, et tu m’exauceras.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 86.7  Ceux qui habitent dans vous, ô Sion ! sont tous dans la joie.

André Chouraqui

Psaumes 86.7  Au jour de ma détresse, je crie vers toi ; oui, tu me réponds.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 86.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 86.7  בְּיֹ֣ום צָ֭רָתִ֥י אֶקְרָאֶ֗ךָּ כִּ֣י תַעֲנֵֽנִי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 86.7  I will call to you whenever trouble strikes, and you will answer me.