Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 86.16

Psaumes 86.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 86.16 (LSG)Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante !
Psaumes 86.16 (NEG)Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante !
Psaumes 86.16 (S21)tourne-toi vers moi et fais-moi grâce, donne ta force à ton serviteur, sauve le fils de ta servante !
Psaumes 86.16 (LSGSN)Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante !

Les Bibles d'étude

Psaumes 86.16 (BAN)Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi ;
Donne ta force à ton serviteur,
Délivre le fils de ta servante.

Les « autres versions »

Psaumes 86.16 (MAR)Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi ; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.
Psaumes 86.16 (OST)Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi ; donne ta force à ton serviteur ; délivre le fils de ta servante.
Psaumes 86.16 (CAH)Tourne-toi vers moi, et sois moi miséricordieux ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ton esclave.
Psaumes 86.16 (GBT)Jetez sur moi vos regards, et ayez pitié de moi ; communiquez votre force à votre serviteur, et sauvez le fils de votre servante.
Psaumes 86.16 (PGR)Tourne tes regards vers moi, et prends pitié de moi ! Accorde ta protection à ton serviteur, et sois en aide au fils de ta servante.
Psaumes 86.16 (LAU)Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi ; donne ta force à ton esclave, et sauve le fils de ta servante.
Psaumes 86.16 (DBY)Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Psaumes 86.16 (TAN)Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, accorde ton puissant secours à ton serviteur, et prête assistance au fils de ta servante.
Psaumes 86.16 (FIL)Regardez-moi, et ayez pitié de moi; * donnez Votre force à Votre serviteur, et sauvez le fils de Votre servante.
Psaumes 86.16 (SYN)Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié. Donne ta force à ton serviteur. Et sauve le fils de ta servante.
Psaumes 86.16 (CRA)Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi ;
donne ta force à ton serviteur,
et sauve le fils de ta servante.
Psaumes 86.16 (BPC)Regarde-moi, et prends-moi en pitié, - prête ta force à ton serviteur, - sauve le fils de ta servante ;
Psaumes 86.16 (AMI)Regardez-moi favorablement, et ayez pitié de moi ; donnez votre souverain pouvoir à votre serviteur, et sauvez le fils de votre servante.

Langues étrangères

Psaumes 86.16 (SWA)Unielekee na kunifadhili mimi; Mpe mtumishi wako nguvu zako, Umwokoe mwana wa mjakazi wako.
Psaumes 86.16 (BHS)פְּנֵ֥ה אֵלַ֗י וְחָ֫נֵּ֥נִי תְּנָֽה־עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝הֹושִׁ֗יעָה לְבֶן־אֲמָתֶֽךָ׃