Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 81.15

Psaumes 81.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARCeux qui haïssent l’Éternel lui auraient menti, et le temps [de mon peuple] eût été à toujours.
OSTJ’eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j’aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
CAHEn peu (d’instants) j’eusse humilié leurs ennemis, et contre leurs persécuteurs j’eusse tourné ma main.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRBientôt je ferais plier leurs ennemis, et contre leurs oppresseurs je tournerais ma main.
LAUBientôt je ferais ployer leurs ennemis, et je tournerais ma main contre leurs adversaires.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCeux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui ; et leur temps, à eux, eût été à toujours ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJ’aurais bientôt humilié leurs ennemis,
Et je tournerais ma main contre leurs oppresseurs ;
ZAKCeux qui haïssent l’Éternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, a eux, durerait toujours.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILJ’aurais pu facilement humilier leurs ennemis, * et J’aurais appesanti Ma main sur leurs oppresseurs.
LSG(81.16) Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours ;
SYNCeux qui haïssent l’Éternel viendraient flatter son peuple ; Sa prospérité durerait éternellement.
CRABientôt je confondrais leurs ennemis ;
je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
BPCCeux qui haïssent Yahweh fussent venus lui rendre hommage, - ils auraient leur sort fixé à jamais.
JERen un instant j’abattrais ses adversaires et contre ses oppresseurs tournerais ma main.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEn un instant je confondrais leurs ennemis,
Je tournerais ma main contre leurs adversaires;

CHUSous peu, leurs ennemis, je les soumettrais ; contre leurs oppresseurs, je retournerais ma main.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPen peu de temps je soumettrais ses ennemis, d’un revers de main je frapperais l’adversaire.
S21En un instant j’humilierais leurs ennemis, je tournerais ma main contre leurs adversaires.
KJFCeux qui haïssent le SEIGNEUR se seraient soumis à lui; et le temps de mon peuple aurait duré à toujours.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(81.14) כִּ֭מְעַט אֹויְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְעַ֥ל צָ֝רֵיהֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !