Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 78.16

Psaumes 78.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 78.16 (LSG)Du rocher il fit jaillir des sources, Et couler des eaux comme des fleuves.
Psaumes 78.16 (NEG)Du rocher il fit jaillir des sources, Et couler des eaux comme des fleuves.
Psaumes 78.16 (S21)Du rocher il avait fait jaillir des sources et couler de l’eau, comme des fleuves.
Psaumes 78.16 (LSGSN)Du rocher il fit jaillir des sources , Et couler des eaux comme des fleuves.

Les Bibles d'étude

Psaumes 78.16 (BAN)De la pierre il fit sortir des ruisseaux,
Et il en fit jaillir les eaux comme des fleuves.

Les « autres versions »

Psaumes 78.16 (MAR)Il a fait, dis-je, sortir des ruisseaux de la roche, et en a fait découler des eaux comme des rivières.
Psaumes 78.16 (OST)De la pierre il fit sortir des ruisseaux ; il fit descendre les eaux comme des rivières.
Psaumes 78.16 (CAH)Du rocher il fit sortir des sources dont les eaux coulèrent comme des fleuves.
Psaumes 78.16 (GBT)Il fit sortir l’eau de la pierre, et la fit couler comme des fleuves.
Psaumes 78.16 (PGR)et Il fit sortir des ruisseaux du rocher, et couler les eaux comme des torrents.
Psaumes 78.16 (LAU)il fit sortir des eaux courantes du rocher, et il fit couler l’eau comme des fleuves.
Psaumes 78.16 (DBY)Et il fit sortir des ruisseaux du rocher, et fit couler les eaux comme des fleuves.
Psaumes 78.16 (TAN)Il fit jaillir des torrents du granit et couler les eaux comme des fleuves.
Psaumes 78.16 (FIL)Il fit sortir l’eau du rocher, * et la fit couler comme des fleuves.
Psaumes 78.16 (SYN)De la pierre, il fit jaillir des ruisseaux ; Il en fit sortir des eaux, abondantes comme des fleuves.,
Psaumes 78.16 (CRA)Du rocher il fit jaillir des ruisseaux,
et couler l’eau par torrents.
Psaumes 78.16 (BPC)Il fit jaillir des ruisseaux de la pierre, - et en fit descendre des eaux abondantes à torrents
Psaumes 78.16 (AMI)Car il fit sortir l’eau de la pierre, et la fit couler comme des fleuves.

Langues étrangères

Psaumes 78.16 (SWA)Akatokeza na vijito gengeni, Akatelemsha maji kama mito.
Psaumes 78.16 (BHS)וַיֹּוצִ֣א נֹוזְלִ֣ים מִסָּ֑לַע וַיֹּ֖ורֶד כַּנְּהָרֹ֣ות מָֽיִם׃