×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 74.10

Psaumes 74.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 74.10  Jusqu’à quand, ô Dieu ! L’oppresseur outragera-t-il, L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom ?

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 74.10  Jusques à quand, ô Dieu ! l’oppresseur déshonorera-t-il,
L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom ?

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 74.10  Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire se répandra–t–il en outrages ? L’ennemi bafouera–t–il sans cesse ton nom ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 74.10  Jusqu’à quand, ô Dieu ! l’oppresseur outragera-t-il, L’ennemi méprisera t-il sans cesse ton nom ?

Segond 21

Psaumes 74.10  Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire va-t-il proférer ses insultes, et l’ennemi mépriser sans cesse ton nom ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 74.10  Jusques à quand, ô Dieu, l’agresseur blasphémera-t-il ?
L’ennemi pourra-t-il t’insulter sans relâche ?

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 74.10  O Dieu, jusqu’où iront les blasphèmes de l’adversaire ?
L’ennemi en finira-t-il d’outrager ton nom ?

Bible de Jérusalem

Psaumes 74.10  Jusques à quand, ô Dieu, blasphémera l’oppresseur ? L’ennemi va-t-il outrager ton nom jusqu’à la fin ?

Bible Annotée

Psaumes 74.10  Jusques à quand, ô Dieu, l’adversaire outragera-t-il, L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom ?

John Nelson Darby

Psaumes 74.10  Jusques à quand, ô Dieu ! l’adversaire dira-t-il des outrages ? L’ennemi méprisera-t-il ton nom à jamais ?

David Martin

Psaumes 74.10  Ô Dieu ! jusques à quand l’adversaire te couvrira-t-il d’opprobres ? L’ennemi méprisera-t-il ton Nom à jamais ?

Osterwald

Psaumes 74.10  Jusques à quand, ô Dieu, l’adversaire outragera-t-il, l’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom ?

Auguste Crampon

Psaumes 74.10  Jusques à quand, ô Dieu, l’oppresseur insultera-t-il, l’ennemi blasphémera-t-il sans cesse ton nom ?

Lemaistre de Sacy

Psaumes 74.10  Mais pour moi, j’annoncerai ses louanges dans toute l’éternité : je chanterai des cantiques à la gloire du Dieu de Jacob.

André Chouraqui

Psaumes 74.10  Jusqu’à quand, Elohîms, flétrira-t-il, l’oppresseur. L’ennemi outragera-t-il ton nom avec persistance ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 74.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 74.10  עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים יְחָ֣רֶף צָ֑ר יְנָ֘אֵ֤ץ אֹויֵ֖ב שִׁמְךָ֣ לָנֶֽצַח׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 74.10  How long, O God, will you allow our enemies to mock you? Will you let them dishonor your name forever?