Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 73.3

Psaumes 73.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 73.3 (LSG)Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Psaumes 73.3 (NEG)Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Psaumes 73.3 (S21)car j’étais jaloux des vantards en voyant le bien-être des méchants :
Psaumes 73.3 (LSGSN)Car je portais envie aux insensés , En voyant le bonheur des méchants.

Les Bibles d'étude

Psaumes 73.3 (BAN)Car j’ai porté envie aux orgueilleux,
En voyant la prospérité des méchants.

Les « autres versions »

Psaumes 73.3 (SAC)Levez vos mains, afin d’abattre pour jamais leur insolence et leur orgueil. Combien l’ennemi a-t-il commis de méchancetés dans le sanctuaire !
Psaumes 73.3 (MAR)Car j’ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
Psaumes 73.3 (OST)Car j’ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
Psaumes 73.3 (CAH)Car j’enviais les insensés, en voyant le bonheur des méchants.
Psaumes 73.3 (GBT)Parce que j’ai été saisi d’un zèle d’indignation contre les méchants, en voyant la paix des pécheurs ;
Psaumes 73.3 (PGR)car j’enviais les superbes : j’avais le bonheur des impies sous les yeux.
Psaumes 73.3 (LAU)Car j’ai porté envie à ceux qui se glorifient, quand j’ai vu la paix des méchants.
Psaumes 73.3 (DBY)Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
Psaumes 73.3 (TAN)Car je portais envie aux insensés : je voyais le bonheur des méchants.
Psaumes 73.3 (VIG)Levez vos mains (à jamais) contre leur insolence (orgueil) (sans bornes). Que de forfaits l’ennemi a commis dans le (votre) sanctuaire !
Psaumes 73.3 (FIL)parce que j’ai porté envie aux méchants, * en voyant la paix des pécheurs.
Psaumes 73.3 (SYN)En effet, j’ai porté envie aux orgueilleux, Quand j’ai vu la prospérité des méchants !
Psaumes 73.3 (CRA)Car je m’indignais contre les impies,
en voyant le bonheur des méchants.
Psaumes 73.3 (BPC)Tandis que je regardais avec envie les insensés, - que je contemplais la paix des méchants :
Psaumes 73.3 (AMI)parce que j’ai été touché d’un sentiment de jalousie contre les méchants, en voyant la paix des pécheurs.

Langues étrangères

Psaumes 73.3 (LXX)ἔπαρον τὰς χεῖράς σου ἐπὶ τὰς ὑπερηφανίας αὐτῶν εἰς τέλος ὅσα ἐπονηρεύσατο ὁ ἐχθρὸς ἐν τοῖς ἁγίοις σου.
Psaumes 73.3 (VUL)leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
Psaumes 73.3 (SWA)Maana naliwaonea wivu wenye kujivuna, Nilipoiona hali ya amani ya wasio haki.
Psaumes 73.3 (BHS)כִּֽי־קִ֭נֵּאתִי בַּֽהֹולְלִ֑ים שְׁלֹ֖ום רְשָׁעִ֣ים אֶרְאֶֽה׃