×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 72.6

Psaumes 72.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 72.6C’est ce qui les rend superbes ; ils sont tout couverts de leur iniquité et de leur impiété.
David Martin - 1744 - MARPsaumes 72.6Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l’herbe fauchée de la terre.
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 72.6Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 72.6Qu’il descende comme la pluie sur le regain, comme la pluie abondante qui pénètre la terre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 72.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 72.6Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 72.6Il descendra comme une pluie sur un pré fauché, comme une rosée abondante, qui abreuve la terre.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 72.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 72.6Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 72.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 72.6Qu’il soit comme la pluie qui descend sur un pré fauché, Comme les averses qui arrosent la terre.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 72.6Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 72.6Aussi l’orgueil les a-t-il saisis ; ils sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 72.6Il descendra comme la pluie sur une toison, * et comme les eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 72.6Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 72.6Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAPsaumes 72.6Qu’il descende comme la pluie sur le gazon,
comme les ondées qui arrosent la terre !
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 72.6Car il descendra comme la pluie sur l’herbe fauchée, - comme l’ondée qui arrose la terre :
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 72.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 72.6Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 72.6Il descend comme la pluie sur la tonte, comme les giboulées aux bruines de la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 72.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 72.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 72.6Il sera la rosée qui descend sur le gazon, semblable aux averses qui fécondent le sol.
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 72.6Il sera pareil à une pluie qui tombe sur un terrain fauché, à des ondées qui arrosent la campagne.
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 72.6Il descendra comme la pluie sur l’herbe fauchée, comme les ondées qui arrosent la terre.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 72.6διὰ τοῦτο ἐκράτησεν αὐτοὺς ἡ ὑπερηφανία περιεβάλοντο ἀδικίαν καὶ ἀσέβειαν αὐτῶν.
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 72.6ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 72.6יֵ֭רֵד כְּמָטָ֣ר עַל־גֵּ֑ז כִּ֝רְבִיבִ֗ים זַרְזִ֥יף אָֽרֶץ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 72.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !