Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 70.5

Psaumes 70.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 70.5 (LSG)(70.6) Moi, je suis pauvre et indigent : Ô Dieu, hâte-toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur : Éternel, ne tarde pas !
Psaumes 70.5 (NEG)Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit Dieu !
Psaumes 70.5 (S21)Que tous ceux qui te cherchent soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse : « Que Dieu est grand ! »
Psaumes 70.5 (LSGSN) Moi, je suis pauvre et indigent : Ô Dieu, hâte -toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur : Éternel, ne tarde pas !

Les Bibles d'étude

Psaumes 70.5 (BAN)Que tous ceux qui te cherchent
Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ;
Que ceux qui aiment ta délivrance disent continuellement :
Magnifié soit Dieu !

Les « autres versions »

Psaumes 70.5 (SAC)Car vous êtes, Seigneur ! l’objet de mon attente : Seigneur ! vous avez toujours été mon espérance dès ma jeunesse.
Psaumes 70.5 (MAR)Or je suis affligé et misérable ; ô Dieu ! hâte-toi de venir vers moi ; tu es mon secours et mon libérateur ; ô Éternel ! ne tarde point.
Psaumes 70.5 (OST)Que tous ceux qui te cherchent, se réjouissent et s’égaient en toi, et que ceux qui aiment ta délivrance disent toujours : Dieu soit magnifié !
Psaumes 70.5 (CAH)Qu’ils soient dans la félicité et se réjouissent en toi, tous ceux qui te recherchent ; que ceux qui aiment ton secours disent toujours : Que Dieu est grand !
Psaumes 70.5 (GBT)Qu’ils se réjouissent en vous, qu’ils tressaillent d’allégresse, tous ceux qui vous cherchent ; et que ceux qui n’attendent le salut que de vous redisent sans cesse : Le Seigneur soit glorifié !
Psaumes 70.5 (PGR)Alors tu feras la joie et l’allégresse de tous ceux qui te cherchent ; et ils diront toujours : « Dieu est grand ! » ceux qui désirent ton secours.
Psaumes 70.5 (LAU)Que tous ceux qui te cherchent soient dans l’allégresse et dans la joie en toi, et que ceux qui aiment ton salut disent continuellement : Dieu soit magnifié !
Psaumes 70.5 (DBY)Et moi, je suis affligé et pauvre ; ô Dieu, hâte-toi vers moi ! Tu es mon secours et celui qui me délivre ; Éternel, ne tarde pas !
Psaumes 70.5 (TAN)Mais qu’ils jubilent et se réjouissent en toi, tous ceux qui te recherchent ! Qu’ils disent constamment : "Dieu est grand", ceux qui aiment ta protection !
Psaumes 70.5 (VIG)car vous êtes mon attente, Seigneur ; Seigneur, vous êtes mon espérance depuis ma jeunesse.
Psaumes 70.5 (FIL)Mais que tous ceux qui Vous cherchent tressaillent d’allégresse et de joie; * et que ceux qui aiment Votre salut disent sans cesse: Que le Seigneur soit glorifié!
Psaumes 70.5 (SYN)Je suis affligé et misérable : Ô Dieu, hâte-toi de venir à mon secours ! Tu es mon aide et mon libérateur : Éternel, ne tarde pas !
Psaumes 70.5 (CRA)Qu’ils soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi
tous ceux qui te cherchent !
Qu’ils disent sans cesse : « Gloire à Dieu?»,
ceux qui aiment ton salut !
Psaumes 70.5 (BPC)Pour moi pauvre et misérable que je suis, - ô Dieu, hâte-toi de venir à moi ! Tu es mon aide et mon libérateur, - ô Yahweh, ne tarde pas !
Psaumes 70.5 (AMI)Mais que tous ceux qui vous cherchent se réjouissent en vous et soient transportés de joie ; et que ceux qui aiment trouver en vous leur salut disent sans cesse : Que le Seigneur soit glorifié !

Langues étrangères

Psaumes 70.5 (LXX)ὅτι σὺ εἶ ἡ ὑπομονή μου κύριε κύριος ἡ ἐλπίς μου ἐκ νεότητός μου.
Psaumes 70.5 (VUL)quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea
Psaumes 70.5 (SWA)Nami ni maskini na mhitaji, Ee Mungu, unijilie kwa haraka. Ndiwe msaada wangu na mwokozi wangu, Ee Bwana, usikawie.
Psaumes 70.5 (BHS)(70.4) יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ׀ בְּךָ֗ כָּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל אֱלֹהִ֑ים אֹ֝הֲבֵ֗י יְשׁוּעָתֶֽךָ׃