×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 70.3

Psaumes 70.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 70.3  (70.4) Qu’ils retournent en arrière par l’effet de leur honte, Ceux qui disent : Ah ! Ah !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 70.3  Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte !

Segond 21

Psaumes 70.3  Qu’ils soient honteux et remplis de confusion, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte !

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 70.3  Qu’ils retournent en arrière pour la récompense de leur honte, ceux qui disent: Ha, ha.

Bible Annotée

Psaumes 70.3  Qu’ils soient confus et rougissent, ceux qui cherchent ma vie ; Qu’ils reculent confus, ceux qui désirent ma perte !

John Nelson Darby

Psaumes 70.3  Qu’ils retournent en arrière à cause de leur honte, ceux qui disent : Ha ha ! ha ha !

David Martin

Psaumes 70.3  Que ceux qui disent : Aha ! Aha ! retournent en arrière pour la récompense de la honte qu’ils m’ont faite.

Ostervald

Psaumes 70.3  Qu’ils soient honteux et qu’ils rougissent, ceux qui cherchent ma vie ; qu’ils reculent et soient confus, ceux qui désirent ma perte !

Lausanne

Psaumes 70.3  Qu’ils soient confus et qu’ils rougissent, ceux qui cherchent ma vie{Héb. mon âme.} qu’ils soient rejetés en arrière et couverts d’ignominie, ceux qui prennent plaisir à mon mal ;

Vigouroux

Psaumes 70.3  Soyez-moi un Dieu protecteur et un asile fortifié, afin de me sauver ; car vous êtes ma force (mon ferme appui) et mon refuge.

Auguste Crampon

Psaumes 70.3  Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui cherchent mon âme ! Qu’ils reculent et rougissent ceux qui désirent ma perte !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 70.3  Que je trouve en vous un Dieu qui me protège, et un asile assuré, afin que vous me sauviez ; parce que vous êtes ma force et mon refuge.

Zadoc Kahn

Psaumes 70.3  Qu’ils s’en retournent, punis par leur honte, ceux qui disent de moi : “ Ha ! Ha ! ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 70.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 70.3  (70.2) יֵבֹ֣שׁוּ וְיַחְפְּרוּ֮ מְבַקְשֵׁ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גוּ אָ֭חֹור וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃

La Vulgate

Psaumes 70.3  esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu

La Septante

Psaumes 70.3  γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς τόπον ὀχυρὸν τοῦ σῶσαί με ὅτι στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σύ.