×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 70.2

Psaumes 70.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 70.2  (70.3) Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 70.2  Ô Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Éternel, hâte-toi de me secourir !

Segond 21

Psaumes 70.2  Ô Dieu, délivre-moi sans tarder ! Éternel, viens vite à mon aide !

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 70.2  Qu’ils soient honteux et déconcertés ceux qui cherchent mon âme; qu’ils reculent et soient déconcertés, ceux qui désirent mon malheur.

Bible Annotée

Psaumes 70.2  Ô Dieu ! [viens] me délivrer ! Éternel, accours à mon aide !

John Nelson Darby

Psaumes 70.2  Que ceux qui cherchent ma vie soient honteux et confondus ; qu’ils se retirent en arrière et soient confus, ceux qui prennent plaisir à mon malheur ;

David Martin

Psaumes 70.2  Que ceux qui cherchent mon âme soient honteux et rougissent ; et que ceux qui prennent plaisir à mon mal soient repoussés en arrière, et soient confus.

Ostervald

Psaumes 70.2  Ô Dieu, hâte-toi de me délivrer ; Éternel, accours à mon aide !

Lausanne

Psaumes 70.2  Ô Dieu ! hâte-toi pour me délivrer ! Éternel ! à mon secours !

Vigouroux

Psaumes 70.2  Dans votre justice, délivrez-moi et secourez-moi (arrachez-moi à la persécution). Inclinez vers moi votre oreille, et sauvez-moi.

Auguste Crampon

Psaumes 70.2  Ô Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Seigneur, hâte-toi de me secourir !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 70.2  Délivrez-moi par un effet de votre justice, et sauvez-moi : rendez votre oreille attentive pour m’écouter ; et sauvez-moi.

Zadoc Kahn

Psaumes 70.2  Qu’ils soient confondus et couverts de honte, ceux qui attentent à ma vie : qu’ils lâchent pied et reculent, en rougissant, ceux qui souhaitent mon malheur !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 70.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 70.2  (70.1) אֱלֹהִ֥ים לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָֽׁה׃

La Vulgate

Psaumes 70.2  in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me

La Septante

Psaumes 70.2  ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου καὶ σῶσόν με.