×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 69.7

Psaumes 69.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 69.7  (69.8) Car c’est pour toi que je porte l’opprobre, Que la honte couvre mon visage ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 69.7  Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d’Israël !

Segond 21

Psaumes 69.7  Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel, maître de l’univers ! Que ceux qui te cherchent ne rougissent pas à cause de moi, Dieu d’Israël !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 69.7  Qu’ils n’aient pas à rougir, ceux qui ont mis leur espérance en toi,
ô Éternel, ô Seigneur des armées célestes !
Qu’ils ne soient pas honteux à mon sujet, ceux qui se sont tournés vers toi, Dieu d’Israël !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 69.7  Seigneur DIEU tout-puissant,
que je ne sois pas la honte
de ceux qui espèrent en toi,
ni le déshonneur de ceux qui te cherchent,
Dieu d’Israël !

Bible de Jérusalem

Psaumes 69.7  Qu’ils ne rougissent pas de moi, ceux qui t’espèrent, Yahvé Sabaot ! Qu’ils n’aient pas honte de moi, ceux qui te cherchent, Dieu d’Israël !

Bible Annotée

Psaumes 69.7  Que ceux qui s’attendent à toi, Seigneur, Éternel des armées ! Ne soient pas confus à cause de moi ; Que ceux qui te cherchent, Dieu d’Israël, Ne soient pas dans la honte à cause de moi !

John Nelson Darby

Psaumes 69.7  Car à cause de toi j’ai porté l’opprobre, la confusion a couvert mon visage.

David Martin

Psaumes 69.7  Car pour l’amour de toi j’ai souffert l’opprobre, la honte a couvert mon visage.

Osterwald

Psaumes 69.7  Que ceux qui s’attendent à toi ne soient pas honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confus à mon sujet, ô Dieu d’Israël !

Auguste Crampon

Psaumes 69.7  Que ceux qui espèrent en toi n’aient pas à rougir à cause de moi, Seigneur, Yahweh des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confondus à mon sujet, Dieu d’Israël !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 69.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

André Chouraqui

Psaumes 69.7  Que ceux qui t’espèrent ne blêmissent pas de moi, Adonaï IHVH-Elohîms Sebaot ! Qu’ils ne soient pas dans l’opprobre pour moi, tes chercheurs, Elohîms d’Israël !

Zadoc Kahn

Psaumes 69.7  Car c’est pour toi que je supporte les insultes, que la honte couvre mon visage.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 69.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 69.7  (69.6) אַל־יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י׀ קֹוֶיךָ֮ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֗ה צְבָ֫אֹ֥ות אַל־יִכָּ֣לְמוּ בִ֣י מְבַקְשֶׁ֑יךָ אֱ֝לֹהֵ֗י יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 69.7  For I am mocked and shamed for your sake; humiliation is written all over my face.