Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 69.7

Psaumes 69.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 69.7 (LSG)(69.8) Car c’est pour toi que je porte l’opprobre, Que la honte couvre mon visage ;
Psaumes 69.7 (NEG)Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d’Israël !
Psaumes 69.7 (S21)Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel, maître de l’univers ! Que ceux qui te cherchent ne rougissent pas à cause de moi, Dieu d’Israël !
Psaumes 69.7 (LSGSN) Car c’est pour toi que je porte l’opprobre, Que la honte couvre mon visage ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 69.7 (BAN)Que ceux qui s’attendent à toi, Seigneur, Éternel des armées !
Ne soient pas confus à cause de moi ;
Que ceux qui te cherchent, Dieu d’Israël,
Ne soient pas dans la honte à cause de moi !

Les « autres versions »

Psaumes 69.7 (MAR)Car pour l’amour de toi j’ai souffert l’opprobre, la honte a couvert mon visage.
Psaumes 69.7 (OST)Que ceux qui s’attendent à toi ne soient pas honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confus à mon sujet, ô Dieu d’Israël !
Psaumes 69.7 (CAH)Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus, Seigneur, Dieu Tsebaoth ; que ceux qui te recherchent ne soient pas confondus par moi.
Psaumes 69.7 (GBT)Seigneur, Seigneur des vertus, que ceux qui espèrent en vous ne rougissent point à cause de moi.
Qu’ils ne soient point confondus à mon sujet, ceux qui vous cherchent, ô Dieu d’Israël.
Psaumes 69.7 (PGR)Ne permets pas que je sois une cause de confusion pour ceux qui se confient en toi, Seigneur, Éternel des armées, ni une cause de honte pour tes adorateurs, Dieu d’Israël !
Psaumes 69.7 (LAU)Ne permets pas que ceux qui s’attendent à toi, Seigneur, Éternel de armées ! soient confus à cause de moi. Qu’ils ne soient pas couverts d’ignominie à cause de moi, ceux qui te cherchent, Dieu d’Israël !
Psaumes 69.7 (DBY)Car à cause de toi j’ai porté l’opprobre, la confusion a couvert mon visage.
Psaumes 69.7 (TAN)Qu’ils n’aient pas à rougir à cause de moi, ceux qui espèrent en toi, Seigneur, Éternel-Cebaot ! Qu’ils ne soient pas couverts de confusion à mon sujet, ceux qui te recherchent, Dieu d’Israël !
Psaumes 69.7 (FIL)Que ceux qui espèrent en Vous ne rougissent pas à cause de moi, Seigneur, * Seigneur des armées. Qu’ils ne soient pas confondus à mon sujet, * ceux qui Vous cherchent, Dieu d’Israël.
Psaumes 69.7 (SYN)Car c’est pour toi que je supporte l’opprobre, Et que la honte a couvert mon visage.
Psaumes 69.7 (CRA)Que ceux qui espèrent en toi n’aient pas à rougir à cause de moi,
Seigneur, Yahweh des armées !
Que ceux qui te cherchent ne soient pas confondus à mon sujet,
Dieu d’Israël !
Psaumes 69.7 (BPC)Car c’est pour toi-même que je porte l’opprobre, - que la honte couvre ma face,
Psaumes 69.7 (AMI)Seigneur, qui êtes le Dieu des armées, que ceux qui vous attendent ne rougissent point à cause de moi, que ceux qui vous cherchent ne soient point confondus à mon sujet, ô Dieu d’Israël !

Langues étrangères

Psaumes 69.7 (SWA)Maana kwa ajili yako nimestahimili laumu, Fedheha imenifunika uso wangu.
Psaumes 69.7 (BHS)(69.6) אַל־יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י׀ קֹוֶיךָ֮ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֗ה צְבָ֫אֹ֥ות אַל־יִכָּ֣לְמוּ בִ֣י מְבַקְשֶׁ֑יךָ אֱ֝לֹהֵ֗י יִשְׂרָאֵֽל׃