×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 69.7

Psaumes 69.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 69.7  (69.8) Car c’est pour toi que je porte l’opprobre, Que la honte couvre mon visage ;

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 69.7  Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas honteux à cause de moi,
Seigneur, Éternel des armées !
Que ceux qui te cherchent ne soient pas confus à cause de moi,
Dieu d’Israël !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 69.7  (69:8) Car c’est pour toi que je supporte les outrages, que la confusion me couvre le visage ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 69.7  Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d’Israël !

Segond 21

Psaumes 69.7  Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel, maître de l’univers ! Que ceux qui te cherchent ne rougissent pas à cause de moi, Dieu d’Israël !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 69.7  Qu’ils n’aient pas à rougir, ceux qui ont mis leur espérance en toi,
ô Éternel, ô Seigneur des armées célestes !
Qu’ils ne soient pas honteux à mon sujet, ceux qui se sont tournés vers toi, Dieu d’Israël !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 69.7  Seigneur DIEU tout-puissant,
que je ne sois pas la honte
de ceux qui espèrent en toi,
ni le déshonneur de ceux qui te cherchent,
Dieu d’Israël !

Bible de Jérusalem

Psaumes 69.7  Qu’ils ne rougissent pas de moi, ceux qui t’espèrent, Yahvé Sabaot ! Qu’ils n’aient pas honte de moi, ceux qui te cherchent, Dieu d’Israël !

Bible Annotée

Psaumes 69.7  Que ceux qui s’attendent à toi, Seigneur, Éternel des armées ! Ne soient pas confus à cause de moi ; Que ceux qui te cherchent, Dieu d’Israël, Ne soient pas dans la honte à cause de moi !

John Nelson Darby

Psaumes 69.7  Car à cause de toi j’ai porté l’opprobre, la confusion a couvert mon visage.

David Martin

Psaumes 69.7  Car pour l’amour de toi j’ai souffert l’opprobre, la honte a couvert mon visage.

Osterwald

Psaumes 69.7  Que ceux qui s’attendent à toi ne soient pas honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confus à mon sujet, ô Dieu d’Israël !

Auguste Crampon

Psaumes 69.7  Que ceux qui espèrent en toi n’aient pas à rougir à cause de moi, Seigneur, Yahweh des armées ! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confondus à mon sujet, Dieu d’Israël !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 69.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 69.7  Que ceux qui t’espèrent ne blêmissent pas de moi, Adonaï IHVH-Elohîms Sebaot ! Qu’ils ne soient pas dans l’opprobre pour moi, tes chercheurs, Elohîms d’Israël !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 69.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 69.7  (69.6) אַל־יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י׀ קֹוֶיךָ֮ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֗ה צְבָ֫אֹ֥ות אַל־יִכָּ֣לְמוּ בִ֣י מְבַקְשֶׁ֑יךָ אֱ֝לֹהֵ֗י יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 69.7  For I am mocked and shamed for your sake; humiliation is written all over my face.