×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.35

Psaumes 68.35 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Que les cieux et la terre le louent, aussi bien que la mer, et tous les animaux qu’ils contiennent.
MARÔ Dieu ! Tu es redouté à cause de tes Sanctuaires. Le [Dieu] Fort d’Israël est celui qui donne la force et la puissance à son peuple ; Béni soit Dieu !
OSTRendez la force à Dieu ! Sa majesté est sur Israël, sa force est dans les nues.
CAHDonnez le triomphe à Dieu ; sur Israel (est) sa splendeur et sa puissance dans les cieux.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRRendez l’honneur à Dieu, dont la majesté protège Israël, et dont la puissance apparaît dans les nues !
LAUAttribuez la force à Dieu ; sa majesté est sur Israël, et sa force dans les nuées.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTu es terrible, ô Dieu ! du milieu de tes sanctuaires. Le Dieu d’Israël, c’est lui qui donne la puissance et la force à son peuple. Béni soit Dieu !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANDonnez la force à Dieu ! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les nuées.
ZAKTu apparais redoutable, ô Dieu, du fond de ton sanctuaire ; le Dieu d’Israël octroie force et vigueur au peuple. Que Dieu soit béni !
VIGQue les cieux et la terre le louent ; la mer, et tout ce qui s’y meut.
FILRendez gloire à Dieu au sujet d’Israël. * Sa magnificence et Sa force paraissent dans les nuées.
LSG(68.36) De ton sanctuaire, ô Dieu ! Tu es redoutable. Le Dieu d’Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Dieu !
SYNDieu, du fond de tes sanctuaires, tu te rends redoutable ! C’est lui, le Dieu d’Israël, Qui donne force et puissance à son peuple. Béni soit Dieu !
CRAReconnaissez la puissance de Dieu !
Sa majesté est sur Israël,
et sa puissance est dans les nuées.
BPCTu es terrible, Elohim, du fond de ton sanctuaire, - c’est le Dieu d’Israël, qui donne au peuple force et puissance : - béni soit Elohim !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGRendez gloire à Dieu ! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux.
CHU« Donnez énergie à Elohîms ! Sur Israël son éminence, son énergie dans l’éther ! »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPReconnaissez à Dieu la puissance; en Israël il est grand, dans les nuées il est puissant.
S21Proclamez la force de Dieu ! Sa majesté s’étend sur Israël, et sa force éclate dans le ciel.
KJFÔ Dieu, tu es terrible hors de tes saints lieux; le Dieu d’Israël est celui qui donne puissance et pouvoir à son peuple. Béni soit Dieu.
LXXαἰνεσάτωσαν αὐτὸν οἱ οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ θάλασσα καὶ πάντα τὰ ἕρποντα ἐν αὐτοῖς.
VULlaudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis
BHS(68.34) תְּנ֥וּ עֹ֗ז לֵֽאלֹ֫הִ֥ים עַֽל־יִשְׂרָאֵ֥ל גַּאֲוָתֹ֑ו וְ֝עֻזֹּ֗ו בַּשְּׁחָקִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !