Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.25

Psaumes 68.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 68.25 (LSG)(68.26) En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.
Psaumes 68.25 (NEG)Ils voient ta marche, ô Dieu ! La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
Psaumes 68.25 (S21)Ils voient ta marche, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
Psaumes 68.25 (LSGSN) En tête vont les chanteurs , puis ceux qui jouent des instruments , Au milieu de jeunes filles battant du tambourin .

Les Bibles d'étude

Psaumes 68.25 (BAN)On a vu ta marche, ô Dieu !
La marche de mon Dieu, de mon Roi, dans le sanctuaire.

Les « autres versions »

Psaumes 68.25 (SAC)Faites fondre sur eux tous les traits de votre colère ; et qu’ils se trouvent exposés à toute la violence de votre fureur.
Psaumes 68.25 (MAR)Les chantres allaient devant, ensuite les joueurs d’instruments, [et] au milieu les jeunes filles, jouant du tambour.
Psaumes 68.25 (OST)On a vu ta marche, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon Roi, dans le sanctuaire.
Psaumes 68.25 (CAH)Ils ont vu tes marches, ô Dieu, tes marches, mon Dieu, mon Roi, dans le sanctuaire.
Psaumes 68.25 (GBT)Ils ont vu, ô Dieu, votre entrée, l’entrée de mon Dieu, de mon Roi qui réside dans son sanctuaire.
Psaumes 68.25 (PGR)Ils contemplent ta marche, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon Roi dans le Sanctuaire.
Psaumes 68.25 (LAU)Ils contemplent ta marche, ô Dieu ! la marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
Psaumes 68.25 (DBY)Les chanteurs allaient devant, ensuite les joueurs d’instruments à cordes, au milieu des jeunes filles jouant du tambourin.
Psaumes 68.25 (TAN)On a vu ta marche triomphale, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon Roi, en son Sanctuaire.
Psaumes 68.25 (VIG)Déversez sur eux votre colère, et que la fureur de votre courroux les saisisse.
Psaumes 68.25 (FIL)Ils ont vu Votre entrée, ô Dieu, * l’entrée de mon Dieu, de mon Roi, qui réside dans le sanctuaire.
Psaumes 68.25 (SYN)En tête venaient les chanteurs ; En arrière, les joueurs d’instruments ; Au milieu, les jeunes filles battant du tambourin.
Psaumes 68.25 (CRA)On voit tes marches, ô Dieu,
les marches de mon Dieu, de mon roi, au sanctuaire.
Psaumes 68.25 (BPC)En tête venaient les chanteurs, puis les loueurs de harpe, - au milieu les jeunes filles battant du tambourin :
Psaumes 68.25 (AMI)Ils ont vu, ô Dieu ! votre entrée, l’entrée triomphante de mon Dieu, de mon roi, qui réside dans son sanctuaire.

Langues étrangères

Psaumes 68.25 (LXX)ἔκχεον ἐπ’ αὐτοὺς τὴν ὀργήν σου καὶ ὁ θυμὸς τῆς ὀργῆς σου καταλάβοι αὐτούς.
Psaumes 68.25 (VUL)effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos
Psaumes 68.25 (SWA)Waimbaji hutangulia, nyuma yao wapigao vinanda, Kati ya wanawali wapiga matari.
Psaumes 68.25 (BHS)(68.24) רָא֣וּ הֲלִיכֹותֶ֣יךָ אֱלֹהִ֑ים הֲלִ֘יכֹ֤ות אֵלִ֖י מַלְכִּ֣י בַקֹּֽדֶשׁ׃