×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.24

Psaumes 68.24 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 68.24  (68.25) Ils voient ta marche, ô Dieu ! La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68.24  Afin que tu plonges ton pied dans le sang, Et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.

Segond 21

Psaumes 68.24  afin que tu plonges ton pied dans le sang et que la langue de tes chiens ait part au carnage des ennemis. »

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 68.24  Afin que tu plonges ton pied dans le sang, Et que la langue de tes chiens ait sa part de l’ennemi.

John Nelson Darby

Psaumes 68.24  Ils ont vu ta marche, ô Dieu ! la marche de mon Dieu, de mon roi, dans le lieu saint :

David Martin

Psaumes 68.24  Ô Dieu ! Ils ont vu tes démarches dans le lieu saint, les démarches de mon [Dieu] Fort, mon Roi.

Ostervald

Psaumes 68.24  Afin que tu plonges ton pied dans le sang, que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.

Lausanne

Psaumes 68.24  afin que tu plonges ton pied dans le sang, que la langue de tes chiens ait sa portion des ennemis.

Vigouroux

Psaumes 68.24  Que leurs yeux soient obscurcis, pour qu’ils cessent de voir, et courbez à jamais leur dos.[68.24 Tenez leur dos, etc. ; c’est-à-dire qu’ils soient accablés des fardeaux.]

Auguste Crampon

Psaumes 68.24  afin que tu plonges ton pied dans le sang, et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis. »

Lemaistre de Sacy

Psaumes 68.24  Que leurs yeux soient tellement obscurcis, qu’ils ne voient point ; et faites que leur dos soit toujours courbé contre terre.

Zadoc Kahn

Psaumes 68.24  On a vu ta marche triomphale, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon Roi, en son Sanctuaire.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 68.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 68.24  (68.23) לְמַ֤עַן׀ תִּֽמְחַ֥ץ רַגְלְךָ֗ בְּ֫דָ֥ם לְשֹׁ֥ון כְּלָבֶ֑יךָ מֵאֹיְבִ֥ים מִנֵּֽהוּ׃

La Vulgate

Psaumes 68.24  obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva