Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.14

Psaumes 68.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 68.14 (LSG)(68.15) Lorsque le Tout Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon.
Psaumes 68.14 (NEG)Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes d’argent, Et son plumage est d’un jaune d’or.
Psaumes 68.14 (S21)Tandis que vous êtes couchés au milieu des étables, les ailes de la colombe sont couvertes d’argent et son plumage est d’un jaune d’or.
Psaumes 68.14 (LSGSN) Lorsque le Tout-Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon.

Les Bibles d'étude

Psaumes 68.14 (BAN)Tandis que vous reposez dans les enclos,
Les ailes de la colombe se sont couvertes d’argent,
Et ses plumes ont pris l’éclat de l’or.

Les « autres versions »

Psaumes 68.14 (SAC)Mais pour moi, Seigneur ! je vous offrais ma prière en vous disant : Voici le temps, ô Dieu ! de faire éclater votre bonté : exaucez-moi selon la grandeur de votre miséricorde, et selon la vérité des promesses que vous m’avez faites de me sauver.
Psaumes 68.14 (MAR)Quand le Tout-puissant dissipa les Rois en cet [héritage], il devint blanc, comme la neige qui est en Tsalmon.
Psaumes 68.14 (OST)Vous qui restez couchés au milieu des parcs, vous recevez les ailes argentées de la colombe, et son plumage d’un jaune d’or.
Psaumes 68.14 (CAH)Lorsque vous reposez entre les rigoles, les ailes de la colombe sont couvertes d’argent, et son plumage d’un or jaune.
Psaumes 68.14 (GBT)Quand vous reposerez au milieu de vos héritages, vous serez semblables à la colombe, dont les ailes sont argentées, et dont l’extrémité du dos reflète l’éclat de l’or.
Psaumes 68.14 (PGR)Tandis que vous goûtez le repos parmi les bergeries, vous recevez des ailes de colombes recouvertes d’argent et leur plumage orné de l’or pâle. »
Psaumes 68.14 (LAU)Quand vous vous reposâtes entre les parcs{Ou chenets.} vous fûtes [comme] une colombe aux ailes couvertes d’argent, au plumage couleur jaune d’or.
Psaumes 68.14 (DBY)Quand le Tout-Puissant y dispersa des rois, le pays devint blanc comme la neige du Tsalmon.
Psaumes 68.14 (TAN)Resterez-vous immobiles entre les parcs de troupeaux, ô vous, ailes de la colombe, plaquées d’argent, dont les pennes ont la couleur éclatante de l’or fin ?
Psaumes 68.14 (VIG)Mais (Pour) moi je vous adresse, Seigneur, ma prière. Voici le temps favorable (de votre bienveillance), ô Dieu. Selon la grandeur de votre miséricorde exaucez-moi, selon la vérité de (vos promesses de) (votre) salut.
Psaumes 68.14 (FIL)Quand Vous dormez au milieu de Vos héritages, les ailes de la colombe sont argentées, * et l’extrémité de son dos a le pâle éclat de l’or.
Psaumes 68.14 (SYN)Quand le Tout-Puissant dispersa les rois, Il y eut sur le Tsalmon comme des flocons de neige.
Psaumes 68.14 (CRA)Quand vous étiez couchés au milieu des bercails,
les ailes de la colombe étaient recouvertes d’argent,
et ses plumes brillaient de l’éclat de l’or.
Psaumes 68.14 (BPC)Pendant que le Tout-Puissant en chassait tous les rois, - la neige couvrait le mont Selmon :
Psaumes 68.14 (AMI)Tandis que vous restiez couchés au milieu des bercails, [elles se repliaient] les ailes de la colombe recouvertes d’argent, les ailes de la colombe dont l’empennage a des reflets d’or vert.

Langues étrangères

Psaumes 68.14 (LXX)ἐγὼ δὲ τῇ προσευχῇ μου πρὸς σέ κύριε καιρὸς εὐδοκίας ὁ θεός ἐν τῷ πλήθει τοῦ ἐλέους σου ἐπάκουσόν μου ἐν ἀληθείᾳ τῆς σωτηρίας σου.
Psaumes 68.14 (VUL)ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae
Psaumes 68.14 (SWA)Mwenyezi Mungu alipotawanya wafalme huko, Kulinyesha theluji katika Salmoni.
Psaumes 68.14 (BHS)(68.13) אִֽם־תִּשְׁכְּבוּן֮ בֵּ֪ין שְׁפַ֫תָּ֥יִם כַּנְפֵ֣י יֹ֭ונָה נֶחְפָּ֣ה בַכֶּ֑סֶף וְ֝אֶבְרֹותֶ֗יהָ בִּֽירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ׃