Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 67.5

Psaumes 67.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 67.5 (LSG)(67.6) Les peuples te louent, ô Dieu ! Tous les peuples te louent.
Psaumes 67.5 (NEG)Les nations se réjouissent et sont dans l’allégresse ; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. – Pause.
Psaumes 67.5 (S21)Les nations se réjouissent, elles sont dans l’allégresse, car tu juges les peuples avec droiture et tu conduis les nations sur la terre. –   Pause.
Psaumes 67.5 (LSGSN) Les peuples te louent , ô Dieu ! Tous les peuples te louent .

Les Bibles d'étude

Psaumes 67.5 (BAN)Les nations se réjouiront et seront dans l’allégresse,
Car tu jugeras les peuples avec droiture
Et tu conduiras les nations sur la terre.
(Jeu d’instruments).

Les « autres versions »

Psaumes 67.5 (SAC)Chantez les louanges de Dieu, faites retentir des cantiques à la gloire de son nom : préparez le chemin à celui qui est monté sur le couchant ; le Seigneur est son nom. Soyez dans de saints transports de joie en sa présence. Ses ennemis seront remplis de trouble à la vue de son visage.
Psaumes 67.5 (MAR)Les peuples te célébreront, ô Dieu, tous les peuples te célébreront.
Psaumes 67.5 (OST)Les nations se réjouiront et chanteront de joie ; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.
Psaumes 67.5 (CAH)Les nations se réjouiront et seront dans l’allégresse lorsque tu jugeras les peuples avec équité, et que tu conduiras les nations sur la terre. Selah.
Psaumes 67.5 (GBT)Que les nations se réjouissent et tressaillent d’allégresse ; car vous jugez les peuples dans l’équité, et vous dirigez les nations sur la terre.
Psaumes 67.5 (PGR)Que les nations se réjouissent, et qu’elles chantent ! car tu juges les nations avec équité, et tu es le guide des nations sur la terre.
Psaumes 67.5 (LAU)Les nations se réjouiront, elles pousseront des cris de joie ; car tu jugeras les peuples avec droiture et tu conduiras les nations sur la terre. (Sélah.)
Psaumes 67.5 (DBY)Que les peuples te célèbrent, ô +Dieu ! que tous les peuples te célèbrent !
Psaumes 67.5 (TAN)Que les peuples se réjouissent et entonnent des chants ! Puisque tu juges les nations avec équité, et diriges les peuples sur la terre ! Sélah !
Psaumes 67.5 (VIG)Chantez à Dieu, célébrez son nom par un cantique ; frayez le chemin à celui qui monte vers (sur) le couchant. Le Seigneur est son nom. Tressaillez de joie en sa présence. On tremblera (Les pécheur seront troublés) devant lui.
Psaumes 67.5 (FIL)Que les nations soient dans la joie et l’allégresse, * parce que Vous jugez les peuples dans l’équité, et que Vous dirigez les nations sur la terre.
Psaumes 67.5 (SYN)Les peuples te célébreront, ô Dieu ; Oui, tous les peuples te célébreront.
Psaumes 67.5 (CRA)Que les nations se réjouissent, qu’elles soient dans l’allégresse !
car tu juges les peuples avec droiture,
et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.
Psaumes 67.5 (BPC)Que les peuples te louent, ô Dieu, - que les peuples te louent tous !
Psaumes 67.5 (AMI)Que les nations se réjouissent et soient transportées de joie ! parce que vous jugez les peuples dans l’équité, et que vous conduisez dans la droiture les nations sur la terre.

Langues étrangères

Psaumes 67.5 (LXX)ᾄσατε τῷ θεῷ ψάλατε τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ὁδοποιήσατε τῷ ἐπιβεβηκότι ἐπὶ δυσμῶν κύριος ὄνομα αὐτῷ καὶ ἀγαλλιᾶσθε ἐνώπιον αὐτοῦ ταραχθήσονται ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.
Psaumes 67.5 (VUL)cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
Psaumes 67.5 (SWA)Watu na wakushukuru, Ee Mungu, Watu wote na wakushukuru.
Psaumes 67.5 (BHS)(67.4) יִֽשְׂמְח֥וּ וִֽירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישֹׁ֑ור וּלְאֻמִּ֓ים׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃