Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 67.3

Psaumes 67.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Comme la fumée disparaît, qu’ils disparaissent de même ; et comme la cire fond au feu, que les pécheurs périssent aussi devant la face de Dieu.
MARLes peuples te célébreront, ô Dieu ! tous les peuples te célébreront.
OSTAfin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations.
CAHAfin de faire connaître sur la terre ta voie, parmi toutes les nations ton secours ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRafin que la voie que Tu suis, soit connue sur la terre, et parmi les nations, le secours que Tu donnes.
LAUafin qu’on connaisse sur la terre ta voie, et chez toutes les nations ton salut.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQue les peuples te célèbrent, ô Dieu ! que tous les peuples te célèbrent !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANAfin que l’on connaisse ta voie sur la terre
Et parmi les nations ton salut !
ZAKQue les nations, ô Dieu, te rendent hommage ! Oui, qu’elles te rendent hommage, toutes les nations !
VIGComme la fumée disparaît, qu’ils disparaissent ; comme la cire se fond devant le feu, qu’ainsi périssent les pécheurs devant la face de Dieu.
FILAfin que nous connaissions Votre voie sur la terre, * et Votre salut parmi toutes les nations.
LSG(67.4) Les peuples te louent, ô Dieu ! Tous les peuples te louent.
SYNLes peuples te célébreront, ô Dieu ; Tous les peuples te célébreront.
CRAafin que l’on connaisse sur la terre ta voie,
et parmi toutes les nations ton salut !
BPCQue les peuples te louent, ô Dieu, - que les peuples te louent tous !
JERSur la terre on connaîtra tes voies, parmi toutes les nations, ton salut.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAfin que l’on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut !
CHUPour faire pénétrer sur terre ta route, sur toutes les nations ton salut,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlors la terre connaîtra ton chemin et toutes les nations ton salut.
S21Ainsi l’on connaîtra ta voie sur la terre et ton salut parmi toutes les nations.
KJFQue les peuples te louent, ô Dieu; que tous les peuples te louent.
LXXὡς ἐκλείπει καπνός ἐκλιπέτωσαν ὡς τήκεται κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρός οὕτως ἀπόλοιντο οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ.
VULsicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
BHS(67.2) לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גֹּ֝ויִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !