×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 67.1

Psaumes 67.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 67.1  (67.1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. (67.2) Que Dieu ait pitié de nous et qu’il nous bénisse, Qu’il fasse luire sur nous sa face, — Pause.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 67.1  Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.

Segond 21

Psaumes 67.1  Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Psaume, chant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 67.1  Au chef de chœur : psaume à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. Cantique.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 67.1  Du chef de chœur, avec instruments à cordes. Psaume, chant.

Bible de Jérusalem

Psaumes 67.1  Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Psaume. Cantique.

Bible Annotée

Psaumes 67.1  Au, maître chantre. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.

John Nelson Darby

Psaumes 67.1  Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu’il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah),

David Martin

Psaumes 67.1  Psaume de Cantique, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Neguinoth. Que Dieu ait pitié de nous, et nous bénisse, [et] qu’il fasse luire sa face sur nous ! Sélah.

Osterwald

Psaumes 67.1  Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes.

Auguste Crampon

Psaumes 67.1  Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 67.1  Pour la fin, Psaume ou cantique à David.

André Chouraqui

Psaumes 67.1  Au chorège. Avec musiques. Chant. Poème.

Zadoc Kahn

Psaumes 67.1  Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu me prenne en grâce et me bénisse ! qu’il fasse luire sa face sur nous ! Sélah !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 67.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 67.1  לַמְנַצֵּ֥ח בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמֹ֥ור שִֽׁיר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 67.1  For the choir director: A psalm, to be accompanied by stringed instruments. A song. May God be merciful and bless us. May his face shine with favor upon us. Interlude