×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 63.5

Psaumes 63.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 63.5  (63.6) Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 63.5  Ainsi je te bénirai toute ma vie,
J’élèverai mes mains en ton nom.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 63.5  (63:6) Je serai rassasié comme de graisse et de moelle. Des cris de joie aux lèvres, ma bouche te louera.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 63.5  Je te bénirai donc toute ma vie, J’élèverai mes mains en ton nom.

Segond 21

Psaumes 63.5  Ainsi je te bénirai toute ma vie, je lèverai mes mains en faisant appel à toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 63.5  Oui, je veux te louer tout au long de ma vie,
je lèverai les mains pour m’adresser à toi.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 63.5  Ainsi, je te bénirai ma vie durant,
et à ton nom, je lèverai les mains.

Bible de Jérusalem

Psaumes 63.5  Oui, je veux te bénir en ma vie, à ton nom, élever les mains ;

Bible Annotée

Psaumes 63.5  C’est ainsi que je te bénirai durant ma vie, J’élèverai mes mains en ton nom.

John Nelson Darby

Psaumes 63.5  Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche te louera avec des lèvres qui chantent de joie.

David Martin

Psaumes 63.5  Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse ; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.

Osterwald

Psaumes 63.5  Ainsi je te bénirai pendant ma vie ; j’élèverai mes mains en ton nom.

Auguste Crampon

Psaumes 63.5  Ainsi te bénirai-je toute ma vie, en ton nom j’élèverai mes mains.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 63.5  afin de percer de leurs flèches l’innocent dans l’obscurité. Ils perceront tout d’un coup, sans qu’il leur reste aucune crainte,

André Chouraqui

Psaumes 63.5  Ainsi, je te bénis dans ma vie ; en ton nom j’élève mes paumes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 63.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 63.5  (63.4) כֵּ֣ן אֲבָרֶכְךָ֣ בְחַיָּ֑י בְּ֝שִׁמְךָ אֶשָּׂ֥א כַפָּֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 63.5  You satisfy me more than the richest of foods. I will praise you with songs of joy.