Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 63.3

Psaumes 63.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 63.3 (LSG)(63.4) Car ta bonté vaut mieux que la vie : Mes lèvres célèbrent tes louanges.
Psaumes 63.3 (NEG)Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
Psaumes 63.3 (S21)C’est pourquoi je t’ai contemplé dans le sanctuaire pour voir ta force et ta gloire,
Psaumes 63.3 (LSGSN) Car ta bonté vaut mieux que la vie : Mes lèvres célèbrent tes louanges .

Les Bibles d'étude

Psaumes 63.3 (BAN)Pour voir ta force et ta gloire, Ainsi que je t’ai contemplé dans le sanctuaire ;

Les « autres versions »

Psaumes 63.3 (SAC)Vous m’avez protégé contre l’assemblée des méchants, contre la multitude de ceux qui commettent l’iniquité.
Psaumes 63.3 (MAR)Car ta gratuité est meilleure que la vie ; mes lèvres te loueront.
Psaumes 63.3 (OST)Pour voir ta force et ta gloire, comme je t’ai contemplé dans le sanctuaire.
Psaumes 63.3 (CAH)De voir ta puissance et ta gloire comme je contemplais dans le sanctuaire.
Psaumes 63.3 (GBT)Dans cette terre déserte, sans route et sans eau, je me suis présenté devant vous comme dans votre sanctuaire, pour contempler votre puissance et votre gloire.
Psaumes 63.3 (PGR)Ainsi, mes regards te suivent dans le Sanctuaire, pour contempler ta gloire et ta magnificence ;
Psaumes 63.3 (LAU)Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, pour voir ta puissance et ta gloire.
Psaumes 63.3 (DBY)Car ta bonté est meilleure que la vie ; mes lèvres te loueront.
Psaumes 63.3 (TAN)Puissé-je donc te contempler dans le sanctuaire, voir ta puissance et ta gloire !
Psaumes 63.3 (VIG)Vous m’avez protégé contre l’assemblée des méchants, contre la multitude de ceux qui commettent l’iniquité.
Psaumes 63.3 (FIL)Dans cette terre déserte, et sans chemin, et sans eau, * c’est ainsi que je me suis présenté devant Vous dans le sanctuaire, pour contempler Votre puissance et Votre gloire.
Psaumes 63.3 (SYN)Car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres chanteront tes louanges.
Psaumes 63.3 (CRA)C’est ainsi que je te contemplais dans le sanctuaire,
pour voir ta puissance et ta gloire.
Psaumes 63.3 (BPC)Car ta faveur vaut mieux que la vie, - aussi mes lèvres proclament-elles ta louange,
Psaumes 63.3 (AMI)C’est ainsi que je vous admirais dans votre sanctuaire, contemplant votre puissance et votre gloire.

Langues étrangères

Psaumes 63.3 (LXX)ἐσκέπασάς με ἀπὸ συστροφῆς πονηρευομένων ἀπὸ πλήθους ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν.
Psaumes 63.3 (VUL)protexisti me a conventu malignantium a multitudine operantium iniquitatem
Psaumes 63.3 (SWA)Maana fadhili zako ni njema kuliko uhai; Midomo yangu itakusifu.
Psaumes 63.3 (BHS)(63.2) כֵּ֭ן בַּקֹּ֣דֶשׁ חֲזִיתִ֑יךָ לִרְאֹ֥ות עֻ֝זְּךָ֗ וּכְבֹודֶֽךָ׃