×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 6.8

Psaumes 6.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 6.8  (6.9) Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes ;

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 6.8  Mes yeux sont usés par le chagrin ;
Ils vieillissent à cause de tous mes adversaires.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 6.8  (6:9) Ecartez–vous de moi, vous tous, malfaisants ! Car le SEIGNEUR a entendu mes pleurs,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 6.8  J’ai le visage usé par le chagrin ; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.

Segond 21

Psaumes 6.8  Mes yeux sont usés par le chagrin : tous ceux qui me persécutent les affaiblissent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 6.8  Mes yeux sont usés, tant j’ai de chagrin, ils n’en peuvent plus.
Ce sont tous mes ennemis qui en sont la cause.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 6.8  Mes yeux sont rongés de chagrin,
ma vue faiblit, tant j’ai d’adversaires.

Bible de Jérusalem

Psaumes 6.8  mon œil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs ;

Bible Annotée

Psaumes 6.8  Mon œil s’éteint dans le chagrin, Il vieillit, à cause de mes persécuteurs.

John Nelson Darby

Psaumes 6.8  Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs ;

David Martin

Psaumes 6.8  Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs.

Osterwald

Psaumes 6.8  Mon visage est tout défait de chagrin ; il dépérit à cause de tous mes ennemis.

Auguste Crampon

Psaumes 6.8  mon œil est consumé par le chagrin ; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 6.8  L’affliction a rempli mon œil de trouble : je suis devenu vieux au milieu de tous mes ennemis.

André Chouraqui

Psaumes 6.8  Mon œil se mite d’irritation, énucléé par tous mes oppresseurs.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 6.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 6.8  (6.7) עָֽשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָֽ֝תְקָ֗ה בְּכָל־צֹורְרָֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 6.8  Go away, all you who do evil, for the LORD has heard my crying.