×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 6.2

Psaumes 6.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 6.2  (6.3) Aie pitié de moi, Éternel ! Car je suis sans force ; Guéris-moi, Éternel ! Car mes os sont tremblants.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 6.2  Éternel ! ne me punis pas dans ta colère,
Et ne me châtie pas dans ta fureur.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 6.2  (6:3) Fais–moi grâce, SEIGNEUR, car je dépéris ; guéris–moi, SEIGNEUR, car mes os sont dans l’épouvante.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 6.2  Éternel ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.

Segond 21

Psaumes 6.2  Éternel, ne me punis pas dans ta colère et ne me corrige pas dans ta fureur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 6.2  Éternel, mon Dieu, malgré ta colère, ne me punis pas
et, dans ton courroux, ne me châtie pas !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 6.2  Seigneur, châtie-moi sans colère,
corrige-moi sans fureur !

Bible de Jérusalem

Psaumes 6.2  Yahvé, ne me châtie point dans ta colère, ne me reprends point dans ta fureur.

Bible Annotée

Psaumes 6.2  Éternel, ne me reprends pas dans ta colère Et ne me châtie pas dans ton courroux !

John Nelson Darby

Psaumes 6.2  Use de grâce envers moi, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont troublés.

David Martin

Psaumes 6.2  Éternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force ; guéris-moi, ô Éternel ! car mes os sont épouvantés.

Osterwald

Psaumes 6.2  Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.

Auguste Crampon

Psaumes 6.2  Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 6.2  Seigneur ! ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me punissez pas dans votre colère.

André Chouraqui

Psaumes 6.2  IHVH-Adonaï, ne m’admoneste pas en ta fureur, ne me corrige pas en ta fièvre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 6.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 6.2  (6.1) יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תֹוכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 6.2  Have compassion on me, LORD, for I am weak. Heal me, LORD, for my body is in agony.