Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 58.4

Psaumes 58.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 58.4 (LSG)(58.5) Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
Psaumes 58.4 (NEG)Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.
Psaumes 58.4 (S21)Les méchants sont pervertis dès le ventre de leur mère, les menteurs s’égarent dès leur naissance.
Psaumes 58.4 (LSGSN) Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille,

Les Bibles d'étude

Psaumes 58.4 (BAN)Les méchants sont prévaricateurs dès le sein maternel, Les menteurs sortent du droit chemin dès le ventre de leur mère.

Les « autres versions »

Psaumes 58.4 (SAC)Car les voilà qui se sont rendus maîtres de ma vie : des hommes puissants sont venus fondre sur moi. Ce n’est point, Seigneur ! mon iniquité ni mon péché qui en est cause :
Psaumes 58.4 (MAR)Ils ont un venin semblable au venin du serpent, [et] ils sont comme l’aspic sourd, qui bouche son oreille ;
Psaumes 58.4 (OST)Les méchants se sont détournés dès le sein maternel ; les menteurs se sont égarés dès leur naissance.
Psaumes 58.4 (CAH)Dès la naissance, les méchants sont pervers ; ceux qui profèrent la fausseté s’égarent dès le sein (de leur mère).
Psaumes 58.4 (GBT)Les pécheurs se sont éloignés de la justice dès leur naissance : ils se sont égarés dès le sein de leur mère ; ils se sont complu dans le mensonge.
Psaumes 58.4 (PGR)Les impies prévariquent dès le sein maternel, les menteurs ont dévié dès leur naissance ;
Psaumes 58.4 (LAU)Les méchants se sont détournés dès le sein maternel ; les menteurs se sont égarés dès le ventre.
Psaumes 58.4 (DBY)Ils ont un venin semblable au venin d’un serpent, comme l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Psaumes 58.4 (TAN)Dès le sein de leur mère, les méchants sont fourvoyés ; dès leur naissance, ils font fausse route, ceux qui débitent le mensonge.
Psaumes 58.4 (VIG)Car voici qu’ils se sont rendus maîtres de ma vie (ont pris mon âme) ; des hommes puissants se sont précipités sur moi.
Psaumes 58.4 (FIL)Les pécheurs sont pervertis dès le sein maternel, * ils se sont égarés dès leur naissance; ils ont dit des choses fausses.
Psaumes 58.4 (SYN)Ils ont un venin semblable au venin du serpent ; Ils sont comme un aspic sourd, qui ferme l’oreille,
Psaumes 58.4 (CRA)Les méchants sont pervertis dès le sein maternel,
dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
Psaumes 58.4 (BPC)Ils ont un venin pareil à celui du serpent ! - tels que le sourd aspic, dont l’oreille se ferme
Psaumes 58.4 (AMI)Les pécheurs se sont éloignés de la justice dès leur naissance, et ils se sont égarés dès qu’ils sont sortis du sein de leur mère ; ils ont dit des choses fausses.

Langues étrangères

Psaumes 58.4 (LXX)ὅτι ἰδοὺ ἐθήρευσαν τὴν ψυχήν μου ἐπέθεντο ἐπ’ ἐμὲ κραταιοί οὔτε ἡ ἀνομία μου οὔτε ἡ ἁμαρτία μου κύριε.
Psaumes 58.4 (VUL)quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes
Psaumes 58.4 (SWA)Sumu yao, mfano wake ni sumu ya nyoka; Mfano wao ni fira kiziwi azibaye sikio lake.
Psaumes 58.4 (BHS)(58.3) זֹ֣רוּ רְשָׁעִ֣ים מֵרָ֑חֶם תָּע֥וּ מִ֝בֶּ֗טֶן דֹּבְרֵ֥י כָזָֽב׃