Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 58.5

Psaumes 58.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 58.5 (LSG)(58.6) Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
Psaumes 58.5 (NEG)Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
Psaumes 58.5 (S21)Ils ont un venin pareil à celui du serpent, ils sont sourds comme la vipère qui ferme son oreille
Psaumes 58.5 (LSGSN) Qui n’entend pas la voix des enchanteurs , Du magicien le plus habile .

Les Bibles d'étude

Psaumes 58.5 (BAN)Ils ont un venin pareil au venin du serpent, Ils sont comme l’aspic sourd, qui ferme l’oreille,

Les « autres versions »

Psaumes 58.5 (SAC)j’ai couru, et j’ai conduit tous mes pas sans injustice : levez-vous pour venir au-devant de moi à mon secours, et considérez le péril où je me trouve.
Psaumes 58.5 (MAR)Qui n’écoute point la voix des enchanteurs, [la voix] du charmeur fort expert en charmes.
Psaumes 58.5 (OST)Ils ont un venin semblable au venin du serpent ; ils sont comme l’aspic sourd, qui ferme son oreille ;
Psaumes 58.5 (CAH)Ils ont un venin semblable au venin du serpent, comme l’aspic (faisant le) sourd, qui ferme son oreille,
Psaumes 58.5 (GBT)Leur fureur est semblable à celle du serpent, à la fureur de l’aspic rusé, qui se bouche les oreilles
Psaumes 58.5 (PGR)ils ont un venin pareil au venin du serpent, de la vipère sourde, qui se bouche les oreilles,
Psaumes 58.5 (LAU)Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, comme d’un aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Psaumes 58.5 (DBY)Qui n’entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
Psaumes 58.5 (TAN)Ils ont du venin pareil au venin du serpent, de l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Psaumes 58.5 (VIG)Il n’y a eu ni faute ni péché de ma part, Seigneur ; j’ai couru et j’ai conduit mes pas sans injustice (iniquité).
Psaumes 58.5 (FIL)Leur fureur est semblable à celle du serpent, * et de l’aspic sourd, qui ferme ses oreilles,
Psaumes 58.5 (SYN)Qui n’écoute pas la voix des enchanteurs. Du charmeur expert dans son art.
Psaumes 58.5 (CRA)Leur venin est semblable au venin du serpent,
de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
Psaumes 58.5 (BPC)Pour ne pas entendre la voix des charmeurs, - la voix du magicien, habile aux enchantements !
Psaumes 58.5 (AMI)Leur venin est semblable à celui du serpent, et de l’aspic qui se rend sourd en se bouchant les oreilles

Langues étrangères

Psaumes 58.5 (LXX)ἄνευ ἀνομίας ἔδραμον καὶ κατεύθυναν ἐξεγέρθητι εἰς συνάντησίν μου καὶ ἰδέ.
Psaumes 58.5 (VUL)neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi
Psaumes 58.5 (SWA)Asiyeisikiliza sauti ya waganga, Ijapo wanafanya uganga kwa ustadi.
Psaumes 58.5 (BHS)(58.4) חֲמַת־לָ֗מֹו כִּדְמ֥וּת חֲמַת־נָחָ֑שׁ כְּמֹו־פֶ֥תֶן חֵ֝רֵ֗שׁ יַאְטֵ֥ם אָזְנֹֽו׃