Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 57.3

Psaumes 57.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 57.3 (LSG)(57.4) Il m’enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages ; — Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
Psaumes 57.3 (NEG)Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
Psaumes 57.3 (S21)Je crie au Dieu très-haut, au Dieu qui agit en ma faveur.
Psaumes 57.3 (LSGSN) Il m’enverra du ciel le salut , Tandis que mon persécuteur se répand en outrages ; — Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.

Les Bibles d'étude

Psaumes 57.3 (BAN)Je crierai au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.

Les « autres versions »

Psaumes 57.3 (SAC)Mais au contraire vous formez dans le fond de votre cœur des desseins d’iniquité ; et vos mains ne s’emploient qu’à commettre avec adresse des injustices sur la terre.
Psaumes 57.3 (MAR)Il enverra des cieux, et me délivrera ; il rendra honteux celui qui me veut dévorer ; Sélah. Dieu enverra sa gratuité et sa vérité.
Psaumes 57.3 (OST)Je crie au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit son œuvre pour moi.
Psaumes 57.3 (CAH)Je crie vers Dieu, le Très-Haut, vers Dieu qui décide sur moi.
Psaumes 57.3 (GBT)Je crierai vers le Dieu très-haut, vers le Dieu qui m’a comblé de ses bienfaits.
Psaumes 57.3 (PGR)J’invoque le Dieu suprême, le Dieu qui agit en ma faveur.
Psaumes 57.3 (LAU)Je crie au Dieu Très-Haut, au Dieu qui achève tout pour moi.
Psaumes 57.3 (DBY)a envoyé des cieux, et m’a sauvé ; il a couvert de honte celui qui veut m’engloutir. Sélah. Dieu a envoyé sa bonté et sa vérité.
Psaumes 57.3 (TAN)Je crie vers le Dieu suprême, vers le Tout-Puissant qui prendra ma cause en main.
Psaumes 57.3 (VIG)Mais (Car) dans votre cœur vous formez des desseins (opérez) d’iniquité ; dans le pays vos mains ourdissent des injustices (avec art).
Psaumes 57.3 (FIL)Je crierai vers le Dieu très haut, * le Dieu qui m’a fait du bien.
Psaumes 57.3 (SYN)Il m’enverra des cieux sa délivrance. Tandis que mon persécuteur me couvre d’outrages. Pause Oui, Dieu m’enverra sa grâce et son secours fidèle.
Psaumes 57.3 (CRA)Je crie vers le Dieu Très-Haut,
le Dieu qui fait tout pour moi.
Psaumes 57.3 (BPC)Du ciel il m’enverra son secours, pour me sauver, - à l’heure où me couvre de ses mépris celui qui s’acharne à ma perte. (Pause.) Oui, Dieu m’enverra pour aides - sa bonté et sa fidélité.
Psaumes 57.3 (AMI)Je crierai vers le Dieu très-haut, vers le Dieu qui a été mon bienfaiteur.

Langues étrangères

Psaumes 57.3 (LXX)καὶ γὰρ ἐν καρδίᾳ ἀνομίας ἐργάζεσθε ἐν τῇ γῇ ἀδικίαν αἱ χεῖρες ὑμῶν συμπλέκουσιν.
Psaumes 57.3 (VUL)etenim in corde iniquitates operamini in terra iniustitiam manus vestrae concinnant
Psaumes 57.3 (SWA)Atapeleka toka mbinguni na kuniokoa, Atukanapo yule atakaye kunimeza. Mungu atazipeleka Fadhili zake na kweli yake
Psaumes 57.3 (BHS)(57.2) אֶ֭קְרָא לֵֽאלֹהִ֣ים עֶלְיֹ֑ון לָ֝אֵ֗ל גֹּמֵ֥ר עָלָֽי׃