×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 57.11

Psaumes 57.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le juste se réjouira en voyant la vengeance que Dieu prendra des impies  ; et il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
MARÔ Dieu ! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre !
OSTCar ta bonté atteint jusqu’aux cieux, et ta fidélité jusqu’aux nues.
CAHCar ta bonté est grande jusqu’au ciel, et jusqu’aux nues ta fidélité.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcar ta miséricorde est grande jusques aux Cieux, et ta fidélité jusques aux nues.
LAUCar ta grâce s’élève jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYElève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar ta grâce atteint jusqu’aux cieux Et ta fidélité jusqu’aux nues.
ZAKMontre, ô Dieu, ta grandeur qui dépasse les cieux ; que ta gloire brille sur toute la terre !
VIGLe juste se réjouira en voyant la vengeance ; il lavera ses mains dans le sang du pécheur.[57.11 Le juste, etc. Voir milieu des Observations préliminaires, 1°.]
FILcar Votre miséricorde s’est élevé jusqu’aux cieux, * et Votre vérité jusqu’aux nues.
LSG(57.12) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu ! Que ta gloire soit sur toute la terre !
SYNÔ Dieu, élève-toi au-dessus des cieux ! Que ta gloire couvre toute la terre !
CRACar ta fidélité atteint jusqu’aux cieux,
et ta vérité jusqu’aux nues.
BPCO Dieu, dresse-toi au plus haut des cieux, - que ta gloire resplendisse sur toute la terre !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
CHUOui, ton chérissement est grand jusqu’aux ciels, jusqu’en éther, ta vérité.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPcar ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s’élève jusqu’aux nues.
S21car ta bonté s’élève jusqu’au ciel, et ta vérité atteint les nuages.
KJFSois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
LXXεὐφρανθήσεται δίκαιος ὅταν ἴδῃ ἐκδίκησιν ἀσεβῶν τὰς χεῖρας αὐτοῦ νίψεται ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἁμαρτωλοῦ.
VULlaetabitur iustus cum viderit vindictam manus suas lavabit in sanguine peccatoris
BHS(57.10) כִּֽי־גָדֹ֣ל עַד־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !