×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 55.19

Psaumes 55.19 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 55.19  (55.20) Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône ; — Pause. Car il n’y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 55.19  Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.

Segond 21

Psaumes 55.19  Il me délivrera de leurs assauts et me rendra la paix, car ils sont nombreux contre moi.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 55.19  Il me tire sain et sauf du combat qu’on me livre, Car j’ai affaire à beaucoup de gens.

John Nelson Darby

Psaumes 55.19  Dieu a entendu, et il les accablera : il demeure dès les jours d’autrefois ; (Sélah)... car il n’y a point de changement en eux, et ils ne craignent pas Dieu.

David Martin

Psaumes 55.19  Le [Dieu] Fort l’entendra, et les accablera ; car il préside de toute ancienneté ; Sélah ! Parce qu’il n’y a point de changement en eux, et qu’ils ne craignent point Dieu.

Ostervald

Psaumes 55.19  Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu’on lui fait, car j’ai affaire à beaucoup de gens.

Lausanne

Psaumes 55.19  Il fera sortir{Héb. Il rachètera.} mon âme en paix de la guerre qu’on me fait ; car ceux qui sont contre moi sont nombreux.

Vigouroux

Psaumes 55.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Psaumes 55.19  Il délivrera en paix mon âme du combat qui m’est livré, car ils sont nombreux ceux qui me font la guerre.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 55.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Zadoc Kahn

Psaumes 55.19  Que Dieu entende et les humilie, lui qui trône de toute éternité ! Sélah ! car pour eux il n’est point de retour : ils ne craignent pas Dieu !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 55.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 55.19  (55.18) פָּ֘דָ֤ה בְשָׁלֹ֣ום נַ֭פְשִׁי מִקֲּרָב־לִ֑י כִּֽי־בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃

La Vulgate

Psaumes 55.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !