×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 53.7

Psaumes 53.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 53.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 53.7  Qui donnera, depuis Sion, le salut d’Israël ?
Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple,
Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 53.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 53.7  Oh ! qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

Segond 21

Psaumes 53.7  Oh ! qui accordera depuis Sion la délivrance à Israël ? Quand Dieu rétablira son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 53.7  N’est-ce pas lui qui accomplira du mont de Sion le salut pour Israël,
quand Dieu changera le sort de son peuple ?
Que Jacob crie d’allégresse, Israël, de joie !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 53.7  Qui donne, depuis Sion, des victoires à Israël ?
Quand Dieu ramène les captifs de son peuple,
Jacob exulte, Israël est dans la joie.

Bible de Jérusalem

Psaumes 53.7  Qui donnera de Sion le salut d’Israël ? Lorsque Dieu ramènera son peuple, allégresse à Jacob et joie pour Israël !

Bible Annotée

Psaumes 53.7  Qui donnera de Sion les délivrances d’Israël ? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

John Nelson Darby

Psaumes 53.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

David Martin

Psaumes 53.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Osterwald

Psaumes 53.7  Qui fera sortir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand Dieu ramènera son peuple captif, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

Auguste Crampon

Psaumes 53.7  Oh ! puisse venir de Sion la délivrance d’Israël ! Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob se réjouira, Israël sera dans l’allégresse.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 53.7  Faites retomber sur mes ennemis les maux dont ils veulent m’accabler , et exterminez-les selon la vérité de votre parole.

André Chouraqui

Psaumes 53.7  Qui donnera de Siôn les saluts d’Israël. Au retour d’Elohîms, au retour de son peuple, il se réjouira, Israël, il s’égayera, Ia’acob.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 53.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 53.7  (53.6) מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיֹּון֮ יְשֻׁעֹ֪ות יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים שְׁב֣וּת עַמֹּ֑ו יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 53.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !