×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 47.10

Psaumes 47.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 47.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 47.10  Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d’Abraham ; Car à Dieu sont les boucliers de la terre : Il est souverainement élevé.

Segond 21

Psaumes 47.10  Les princes des peuples s’unissent au peuple du Dieu d’Abraham, car les puissants de la terre appartiennent à Dieu : il est souverainement élevé.

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 47.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 47.10  Les chefs des peuples se sont assemblés Comme peuple du Dieu d’Abraham, Car à Dieu appartiennent les boucliers de la terre ; Il est infiniment élevé.

John Nelson Darby

Psaumes 47.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

David Martin

Psaumes 47.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Ostervald

Psaumes 47.10  Les princes des peuples se rassemblent avec le peuple du Dieu d’Abraham ; car à Dieu sont les boucliers de la terre ; il est souverainement élevé.

Lausanne

Psaumes 47.10  Les chefs des peuples se réunissent au peuple du Dieu d’Abraham ; car à Dieu sont les boucliers de la terre : il est souverainement élevé.

Vigouroux

Psaumes 47.10  Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde au milieu de votre temple.

Auguste Crampon

Psaumes 47.10  Les princes des peuples se réunissent pour former aussi un peuple du Dieu d’Abraham ; car à Dieu sont les boucliers de la terre ; Il est souverainement élevé.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 47.10  Nous avons reçu, ô Dieu ! votre miséricorde au milieu de votre temple.

Zadoc Kahn

Psaumes 47.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 47.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 47.10  (47.9) נְדִ֘יבֵ֤י עַמִּ֨ים׀ נֶאֱסָ֗פוּ עַם֮ אֱלֹהֵ֪י אַבְרָ֫הָ֥ם כִּ֣י לֵֽ֭אלֹהִים מָֽגִנֵּי־אֶ֗רֶץ מְאֹ֣ד נַעֲלָֽה׃

La Vulgate

Psaumes 47.10  suscepimus Deus misericordiam tuam in medio templi tui

La Septante

Psaumes 47.10  ὑπελάβομεν ὁ θεός τὸ ἔλεός σου ἐν μέσῳ τοῦ ναοῦ σου.