×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 46.2

Psaumes 46.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 46.2  (46.3) C’est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au cœur des mers,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.

Segond 21

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours toujours présent dans la détresse.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous refuge et force, Dans la détresse un secours toujours prêt.

John Nelson Darby

Psaumes 46.2  C’est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées et jetées au cœur des mers ;

David Martin

Psaumes 46.2  C’est pourquoi nous ne craindrons point, quand on remuerait la terre, et que les montagnes se renverseraient dans la mer ;

Ostervald

Psaumes 46.2  Dieu est notre retraite, notre force, notre secours dans les détresses, et fort aisé à trouver.

Lausanne

Psaumes 46.2  Dieu est pour nous le refuge et la force ; dans les détresses, c’est un secours qui se laisse trouver puissamment.

Vigouroux

Psaumes 46.2  Nations, frappez toutes des mains ; célébrez Dieu par des cris d’allégresse.[46.2-5 Acclamation à Dieu (versets 2 et 3), parce qu’il donne les peuples à Jacob (versets 4 et 5).]

Auguste Crampon

Psaumes 46.2  Dieu est notre refuge et notre force ; un secours que l’on rencontre toujours dans la détresse.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 46.2  Nations, frappez des mains toutes ensemble  : témoignez à Dieu votre ravissement par des cris d’une sainte allégresse.

Zadoc Kahn

Psaumes 46.2  Aussi ne craindrons-nous rien, dût la terre bouger de sa place, et les montagnes s’abîmer au sein de l’Océan;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 46.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 46.2  (46.1) אֱלֹהִ֣ים לָ֭נוּ מַחֲסֶ֣ה וָעֹ֑ז עֶזְרָ֥ה בְ֝צָרֹ֗ות נִמְצָ֥א מְאֹֽד׃

La Vulgate

Psaumes 46.2  omnes gentes plaudite manibus iubilate Deo in voce exultationis