×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 45.15

Psaumes 45.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
David Martin - 1744Psaumes 45.15Elles te seront présentées avec réjouissance et allégresse, [et] elles entreront au palais du Roi.
Ostervald - 1811Psaumes 45.15Elle est présentée au roi, parée de broderies ; à sa suite les vierges, ses compagnes, te sont amenées.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Psaumes 45.15En vêtements brodés elle est présentée devant le roi, les jeunes filles ses compagnes derrière elle, sont amenées devant toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Psaumes 45.15Sur des tapis diaprés elle est conduite au Roi ; à sa suite, les vierges ses compagnes te sont amenées ;
Lausanne - 1872Psaumes 45.15Elle est conduite au roi en habit de brocart ; après elle [s’avancent] des vierges, ses compagnes, qu’on a fait venir pour toi.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Psaumes 45.15Elles te seront amenées avec joie et allégresse, elles entreront dans le palais du roi.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Psaumes 45.15Elle est conduite au roi, vêtue d’habits diaprés ; À sa suite, des vierges, ses compagnes, te sont présentées ;
Glaire et Vigouroux - 1902 Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Psaumes 45.15couverte de broderies. Des vierges seront amenées au Roi après elle; * ses compagnes Vous seront présentées.
Louis Segond - 1910Psaumes 45.15(45.16) On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Psaumes 45.15Elles sont introduites, Au milieu des chants de joie et d’allégresse; Elles entrent dans le palais du roi.
Bible Auguste Crampon - 1923 Psaumes 45.15En robe de couleurs variées, elle est présentée au roi ; après elles, des jeunes filles ses compagnes, te sont amenées.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Psaumes 45.15Elles arrivent dans la joie et l’allégresse, - elles pénètrent dans ton palais, ô roi !
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Psaumes 45.15Dans les broderies, elle est conduite au roi, les vierges derrière elle, ses compagnes, amenées à toi,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Psaumes 45.15Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi ;
Bible des Peuples - 1998 Psaumes 45.15en ses broderies, elle est amenée au roi. Des vierges, ses compagnes, la suivent, elles sont introduites auprès de toi.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Psaumes 45.15amenées avec des cris de joie et d’allégresse, elles pénètrent dans le palais du roi.
Segond 21 - 2007Psaumes 45.15Elle est présentée au roi, revêtue de ses habits brodés ; à sa suite, des jeunes filles, ses compagnes, sont amenées auprès de toi.
King James en Français - 2016 Psaumes 45.15Elles te seront présentées avec allégresse et réjouissance; elles entreront au palais du roi.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Psaumes 45.15(45.14) לִרְקָמֹות֮ תּוּבַ֪ל לַ֫מֶּ֥לֶךְ בְּתוּלֹ֣ות אַ֭חֲרֶיהָ רֵעֹותֶ֑יהָ מ֖וּבָאֹ֣ות לָֽךְ׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Psaumes 45.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !