×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 45.14

Psaumes 45.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
David Martin - 1744Psaumes 45.14Elle sera présentée au Roi en vêtements de broderie ; et les filles qui viennent après elle, et qui sont ses compagnes, seront amenées vers toi.
Ostervald - 1811Psaumes 45.14La fille du roi est pleine de gloire dans l’intérieur du palais ; des tissus d’or forment son vêtement.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Psaumes 45.14Toute radieuse, la fille du roi est dans l’intérieur, son vêtement est brodé d’or.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Psaumes 45.14Dans toute sa splendeur, en face de l’entrée, la fille royale est assise ; sa robe est un brocart d’or.
Lausanne - 1872Psaumes 45.14La fille du roi n’est que gloire, dans l’intérieur [du palais] ; son vêtement est d’étoffes lamées d’or.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Psaumes 45.14Elle sera amenée au roi en vêtements de brocart ; des vierges qui la suivent, ses compagnes, te seront amenées ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Psaumes 45.14Elle est toute magnificence, la fille du roi, au milieu du palais ; Son vêtement est tissu d’or.
Glaire et Vigouroux - 1902 Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Psaumes 45.14Toute la gloire de la fille du Roi est au dedans, * quand elle est ornée de franges d’or,
Louis Segond - 1910Psaumes 45.14(45.15) Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Psaumes 45.14Elle est présentée au roi, revêtue d’habits brodés. A sa suite, des vierges, ses compagnes, Sont amenées en sa présence.
Bible Auguste Crampon - 1923 Psaumes 45.14Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur ; son vêtement est fait de tissus d’or.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Psaumes 45.14On l’amène au prince, couverte d’étoffes aux multiples couleurs, - Après elle, les vierges, ses compagnes, sont amenées vers toi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Psaumes 45.14Toute sa gloire, fille du roi, est intérieure, vêtue des sertissures d’or de son vêtement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Psaumes 45.14Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur du palais ; Elle porte un vêtement tissé d’or.
Bible des Peuples - 1998 Psaumes 45.14La fille du roi est conduite à l’intérieur, ses vêtements rehaussés d’or;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Psaumes 45.14Couverte de broderies, elle est introduite auprès du roi, suivie d’un cortège de jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées pour toi;
Segond 21 - 2007Psaumes 45.14La fille du roi est toute resplendissante à l’intérieur du palais, elle porte un vêtement tissé d’or.
King James en Français - 2016 Psaumes 45.14Elle sera présentée au roi en vêtements de broderies; des vierges, ses compagnes qui la suivent, seront amenées vers toi.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Psaumes 45.14(45.13) כָּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצֹ֖ות זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Psaumes 45.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !