×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 45.13

Psaumes 45.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
David Martin - 1744Psaumes 45.13La fille du Roi est intérieurement toute pleine de gloire ; son vêtement est semé d’enchâssures d’or.
Ostervald - 1811Psaumes 45.13La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Psaumes 45.13Et la fille de Tsor (Tyr), les plus riches du peuple implorent ta faveur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Psaumes 45.13Et la fille de Tyr, la plus riche des nations, par des offrandes briguera ta faveur.
Lausanne - 1872Psaumes 45.13Et en te rendant l’hommage, la fille de Tyr, les plus riches des peuples, imploreront ta faveur.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Psaumes 45.13La fille du roi est tout gloire, dans l’intérieur du palais ; son vêtement est de broderies d’or.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Psaumes 45.13Et la fille de Tyr, les plus riches des peuples, Te flatteront par des présents.
Glaire et Vigouroux - 1902 Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Psaumes 45.13Et les filles de Tyr, avec des présents, * vous offriront leurs humbles prières, ainsi que tous les riches d’entre le peuple.
Louis Segond - 1910Psaumes 45.13(45.14) Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur du palais ; Elle porte un vêtement tissu d’or.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Psaumes 45.13Elle s’avance rayonnante de gloire, la fille du roi; Son vêtement est tissé d’or.
Bible Auguste Crampon - 1923 Psaumes 45.13La fille de Tyr, avec des présents, et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 Psaumes 45.13A l’intérieur du palais elle est la beauté même, cette fille de roi, - avec son vêtement de brocart d’or ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Psaumes 45.13Fille de Sor, les riches du peuple souhaitent tes faces avec des offrandes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Psaumes 45.13Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
Bible des Peuples - 1998 Psaumes 45.13les puissants de Tyr se courberont devant lui. Voici les riches du pays venus te rendre hommage.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Psaumes 45.13Toute resplendissante est la fille du roi dans son intérieur, sa robe est faite d’un tissu d’or.
Segond 21 - 2007Psaumes 45.13Avec des offrandes, les habitants de Tyr et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
King James en Français - 2016 Psaumes 45.13La fille du roi est intérieurement toute pleine de gloire; son vêtement est broché d’or.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Psaumes 45.13(45.12) וּבַֽת־צֹ֨ר׀ בְּ֭מִנְחָה פָּנַ֥יִךְ יְחַלּ֗וּ עֲשִׁ֣ירֵי עָֽם׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Psaumes 45.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !