×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 45.12

Psaumes 45.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le Seigneur des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est notre défenseur.
MAREt la fille de Tyr, [et] les plus riches des peuples te supplieront avec des présents.
OSTEt le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu’il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
CAHEt le roi sera épris de ta beauté, car c’est lui qui est ton maître ; prosterne-toi devant lui.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLe Roi désire ta beauté ; puisqu’il est ton Seigneur, rends-lui ton hommage !
LAUet que le roi désire ta beauté ; puisqu’il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt avec une offrande, la fille de Tyr, les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLaisse le roi désirer ta beauté, Car il est ton seigneur ; prosterne-toi devant lui.
ZAKLa fille de Tyr… Chargés de présents, les gens les plus opulents recherchent ta bienveillance.
VIGLe Seigneur des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est notre défenseur. [45.12 Refrain.]
FILEt le Roi sera épris de votre beauté; * car Il est le Seigneur votre Dieu, et on L’adorera.
LSG(45.13) Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
SYNLa fille de Tyr, chargée de présents, Ainsi que les plus riches du peuple, Viendront te rendre hommage.
CRAet le roi sera épris de ta beauté ;
car il est ton Seigneur : rends-lui tes hommages.
BPCEt la fille de Tyr captera ton regard et ta faveur par ses présents - ainsi que les plus riches d’entre le peuple !”
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe roi porte ses désirs sur ta beauté ; Puisqu’il est ton Seigneur, rends-lui tes hommages.
CHULe roi a désir de ta beauté ; lui, oui, il est ton Adôn, prosterne-toi devant lui.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPalors le roi sera épris de ta beauté. Sache qu’il est ton Seigneur:
S21Le roi porte ses désirs sur ta beauté. Puisqu’il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui !
KJFEt la fille de Tyr sera là avec un présent; et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
LXXκύριος τῶν δυνάμεων μεθ’ ἡμῶν ἀντιλήμπτωρ ἡμῶν ὁ θεὸς Ιακωβ.
VULDominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob
BHS(45.11) וְיִתְאָ֣ו הַמֶּ֣לֶךְ יָפְיֵ֑ךְ כִּי־ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִךְ וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־לֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !