Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 42.12

Psaumes 42.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 42.12 (NEG)Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au-dedans de moi ? Espère en Dieu, car je le louerai encore ;
Psaumes 42.12 (S21)Pourquoi être abattue, mon âme, et pourquoi gémir en moi ? Espère en Dieu, car je le louerai encore ! Il est mon salut et mon Dieu.

Les Bibles d'étude

Psaumes 42.12 (BAN)Pourquoi, mon âme, t’abattre et pourquoi gémir ? Espère en Dieu ! Oui, je le louerai encore : Il est mon salut et mon Dieu.

Les « autres versions »

Psaumes 42.12 (OST)Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et pourquoi frémis-tu en moi ? Attends-toi à Dieu, car je le louerai encore ; il est mon salut et mon Dieu !
Psaumes 42.12 (CAH)Pourquoi, mon âme, es-tu abaissée et gémis-tu en moi ? Espère en Dieu, car je le louerai encore pour le salut que donne sa face.
Psaumes 42.12 (GBT)Pourquoi, mon âme, es-tu triste, et pourquoi me troubles-tu ?
Espère en Dieu, parce que je chanterai encore ses louanges ; il est le salut de mon visage, il est mon Dieu
Psaumes 42.12 (LAU)Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et pourquoi frémis-tu en moi ? Attends-toi à Dieu, car je le louerai encore, lui, le salut de ma face et mon Dieu.
Psaumes 42.12 (TAN)Pourquoi es-tu affaissée, mon âme ? Pourquoi t’agites-tu dans mon sein ? Mets ton espoir en Dieu, car j’aurai encore à le louer, lui, mon sauveur et mon Dieu !
Psaumes 42.12 (FIL)Pourquoi es-tu triste, mon âme? et pourquoi me troubles-tu? Espère en Dieu, car je Le louerai encore, * Lui le salut de mon visage et mon Dieu.
Psaumes 42.12 (CRA)Pourquoi es-tu abattue, ô mon âme, et t’agites-tu en moi ?
Espère en Dieu, car je le louerai encore,
lui, le salut de ma face et mon Dieu !
Psaumes 42.12 (AMI)Pourquoi, mon âme, êtes-vous triste, et pourquoi me remplissez-vous de trouble ? Espérez en Dieu, parce que je le louerai encore, comme celui qui est le salut et la lumière de mon visage, et mon Dieu.

Langues étrangères

Psaumes 42.12 (BHS)(42.11) מַה־תִּשְׁתֹּ֬וחֲחִ֨י׀ נַפְשִׁי֮ וּֽמַה־תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הֹוחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי־עֹ֣וד אֹודֶ֑נּוּ יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י וֵֽאלֹהָֽי׃