×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 37.20

Psaumes 37.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 37.20  Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages ; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 37.20  Mais les méchants périront,
Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages ;
Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 37.20  Mais les méchants disparaîtront, et les ennemis du SEIGNEUR, comme les plus beaux prés ; ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37.20  Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages ; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.

Segond 21

Psaumes 37.20  tandis que les méchants disparaissent, les ennemis de l’Éternel connaissent le même sort que les plus beaux pâturages : ils s’évanouissent, ils s’évanouissent comme une fumée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 37.20  Les méchants périssent
et les ennemis de l’Éternel sont comme les fleurs des prés :
ils disparaîtront ; comme une fumée, ils s’évanouiront.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 37.20  Ils périront, les impies ;
et les ennemis du Seigneur,
pareils à la parure des prés,
sont partis, partis en fumée.
Lamed

Bible de Jérusalem

Psaumes 37.20  Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé ; ils s’en iront comme la parure des prés, en fumée ils s’en iront.

Bible Annotée

Psaumes 37.20  Kaph. Car les méchants périront, Et les ennemis de l’Éternel, comme l’éclat des prairies, S’évanouiront, ils s’évanouiront en fumée.

John Nelson Darby

Psaumes 37.20  Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux ; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.

David Martin

Psaumes 37.20  [Caph.] Mais les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel s’évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s’en iront en fumée.

Osterwald

Psaumes 37.20  Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux ; ils périront, ils s’en iront en fumée.

Auguste Crampon

Psaumes 37.20  Car les méchants périssent ; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies ; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.  Lamed.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 37.20  Mes ennemis cependant sont pleins de vie ; ils se sont fortifiés de plus en plus contre moi ; et le nombre de ceux qui me haïssent injustement, s’est beaucoup augmenté.

André Chouraqui

Psaumes 37.20  Oui, les criminels périssent, les ennemis de IHVH-Adonaï s’évanouissent comme la parure des prés, ils s’évanouissent en fumée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 37.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 37.20  כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים׀ יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 37.20  But the wicked will perish. The LORD's enemies are like flowers in a field— they will disappear like smoke.