Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 36.7

Psaumes 36.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 36.7 (LSG)(36.8) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! À l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge.
Psaumes 36.7 (NEG)Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel ! tu soutiens les hommes et les bêtes.
Psaumes 36.7 (S21)Ta justice est aussi haute que les montagnes de Dieu, tes jugements sont profonds comme le grand océan. Éternel, tu secours les hommes et les bêtes.
Psaumes 36.7 (LSGSN) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! À l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge .

Les Bibles d'étude

Psaumes 36.7 (BAN)Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont un abîme profond, Tu conserves, ô Éternel, les hommes et les bêtes.

Les « autres versions »

Psaumes 36.7 (SAC) (Daleth.) Soyez donc soumis au Seigneur, et le priez. Ne portez point d’envie à celui qui est heureux dans sa voie, à l’homme qui s’abandonne aux injustices.
Psaumes 36.7 (MAR)Ô Dieu ! combien est précieuse ta gratuité ! aussi les fils des hommes se retirent sous l’ombre de tes ailes.
Psaumes 36.7 (OST)Ta justice est comme les montagnes de Dieu ; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
Psaumes 36.7 (CAH)Ta justice est (élevée) comme les plus hautes montagnes, tes jugements (sont) un profond abîme ; tu assistes l’homme et la brute.
Psaumes 36.7 (GBT)Votre justice est semblable aux plus hautes montagnes ; vos jugements sont un profond abîme.
Vous sauverez, Seigneur, et les hommes et les bêtes,
Psaumes 36.7 (PGR)Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu, et tes jugements sont pareils à l’immense mer. Éternel, tu es secourable aux hommes et aux bêtes.
Psaumes 36.7 (LAU) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont un immense abîme. Tu sauves hommes et bêtes, ô Éternel !
Psaumes 36.7 (DBY)Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l’ombre de tes ailes.
Psaumes 36.7 (TAN)Ta justice est comme les montagnes puissantes, tes arrêts sont comme l’immense abîme : aux hommes et aux bêtes, tu es secourable, Éternel !
Psaumes 36.7 (VIG)Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne porte pas envie à (rivalise pas avec) celui qui réussit dans sa voie, à (avec) l’homme qui commet des injustices.
Psaumes 36.7 (FIL)Votre justice est comme les montagnes de Dieu; * Vos jugements sont un profond abîme. Vous sauverez, Seigneur, les hommes et les bêtes.*
Psaumes 36.7 (SYN)Dieu, que ta bonté est précieuse ! Aussi les fils des hommes se réfugient-ils à l’ombre de tes ailes.
Psaumes 36.7 (CRA)Ta justice est comme les montagnes de Dieu,
tes jugements sont comme le vaste abîme.
Yahweh, tu gardes les hommes et les bêtes :
Psaumes 36.7 (BPC)Combien précieuse est ta bonté, ô Dieu ! - car les enfants des hommes ont leur refuge à l’ombre de tes ailes,
Psaumes 36.7 (AMI)Votre justice est comme les montagnes les plus élevées ; vos jugements sont un abîme très profond. Vous secourez, Seigneur, et les hommes et les bêtes,

Langues étrangères

Psaumes 36.7 (LXX)ὑποτάγηθι τῷ κυρίῳ καὶ ἱκέτευσον αὐτόν μὴ παραζήλου ἐν τῷ κατευοδουμένῳ ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ ἐν ἀνθρώπῳ ποιοῦντι παρανομίας.
Psaumes 36.7 (VUL)subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Psaumes 36.7 (SWA)Ee Mungu, jinsi zilivyo na thamani fadhili zako! Wanadamu huukimbilia uvuli wa mbawa zako.
Psaumes 36.7 (BHS)(36.6) צִדְקָֽתְךָ֨׀ כְּֽהַרְרֵי־אֵ֗ל מִ֭שְׁפָּטֶךָ תְּהֹ֣ום רַבָּ֑ה אָ֤דָֽם־וּבְהֵמָ֖ה תֹושִׁ֣יעַ יְהוָֽה׃