Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 32.5

Psaumes 32.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 32.5 (LSG)Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché mon iniquité ; J’ai dit : J’avouerai mes transgressions à l’Éternel ! Et tu as effacé la peine de mon péché. — Pause.
Psaumes 32.5 (NEG)Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché mon iniquité ; J’ai dit : J’avouerai mes transgressions à l’Éternel ! Et tu as effacé la peine de mon péché. – Pause.
Psaumes 32.5 (S21)Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché ma faute. J’ai dit : « J’avouerai mes transgressions à l’Éternel », et tu as pardonné mon péché. –   Pause.
Psaumes 32.5 (LSGSN)Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché mon iniquité ; J’ai dit : J’avouerai mes transgressions à l’Éternel ! Et tu as effacé la peine de mon péché. — Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 32.5 (BAN)Je t’ai fait connaître mon péché, Je n’ai pas caché mon iniquité. J’ai dit : Je confesserai mes transgressions à l’Éternel !
Et toi, tu as enlevé l’iniquité de mon péché.
(Jeu d’instruments).

Les « autres versions »

Psaumes 32.5 (SAC)Il aime la miséricorde et la justice : la terre est toute remplie de la miséricorde du Seigneur.
Psaumes 32.5 (MAR)Je t’ai fait connaître mon péché, et je n’ai point caché mon iniquité. J’ai dit : Je ferai confession de mes transgressions à l’Éternel ; et tu as ôté la peine de mon péché. Sélah.
Psaumes 32.5 (OST)Je t’ai fait connaître mon péché, et je ne t’ai point caché mon iniquité. J’ai dit : Je confesserai mes transgressions à l’Éternel ; et tu as ôté la peine de mon péché. (Sélah.)
Psaumes 32.5 (CAH)Je te fais connaître mon péché ; je n’ai pas caché mon crime ; j’ai dit : J’avouerai mes méfaits à Iehovah, et tu as pardonné l’énormité de mon crime. Selah.
Psaumes 32.5 (GBT)Je vous ai fait connaître mon péché, et je n’ai point caché mon injustice.
J’ai dit : Je confesserai contre moi-même mon injustice au Seigneur, et vous m’avez remis l’impiété de mon péché .
Psaumes 32.5 (PGR)Je t’avouai mon péché, et ne cachai point mon crime ; je dis : Je veux à l’Éternel confesser mon forfait ! et tu pardonnas le crime de mon péché. (Pause)
Psaumes 32.5 (LAU)Je t’ai fait connaître mon péché, et je n’ai pas couvert mon iniquité ; j’ai dit : Je confesserai à l’Éternel mes transgressions ; et toi, tu as ôté l’iniquité de mon péché. (Sélah.)
Psaumes 32.5 (DBY)Je t’ai fait connaître mon péché, et je n’ai pas couvert mon iniquité ; j’ai dit : Je confesserai mes transgressions à l’Éternel ; et toi, tu as pardonné l’iniquité de mon péché. Sélah.
Psaumes 32.5 (TAN)[Maintenant] je te fais l’aveu de mon péché, et je ne dissimule pas mon iniquité. J’ai dit : "Je confesserai mes transgressions au Seigneur", et toi, tu fais disparaître la gravité de ma faute. Sélah !
Psaumes 32.5 (VIG)Il aime la miséricorde et la justice ; la terre est remplie de la miséricorde du Seigneur.
Psaumes 32.5 (FIL)Je Vous ai fait connaître mon péché, * et je n’ai pas caché mon injustice. J’ai dit: Je confesserai au Seigneur contre moi-même mon injustice; * et Vous m’avez remis l’impiété de mon péché.
Psaumes 32.5 (SYN)Je t’ai fait connaître mon péché ; Je ne t’ai point caché mon iniquité. J’ai dit : « Je confesserai mes transgressions à l’Éternel ! » Alors tu as ôté la peine de mon péché. Pause
Psaumes 32.5 (CRA)Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai point caché mon iniquité ;
j’ai dit : « Je veux confesser à Yahweh mes transgressions?»
et toi, tu as remis l’iniquité de mon péché. — Séla.
Psaumes 32.5 (BPC)Alors je t’ai avoué ma faute, - je n’ai plus dissimulé mon crime, J’ai dit : “Je confesserai à Yahweh mes iniquités !” - et tu m’as remis l’iniquité de mon péché. (Pause. )
Psaumes 32.5 (AMI)Je vous ai fait connaître mon péché, et je n’ai point caché davantage mon injustice. J’ai dit : Je déclarerai au Seigneur et confesserai contre moi-même mon injustice, et vous m’avez aussitôt remis l’impiété de mon péché.

Langues étrangères

Psaumes 32.5 (LXX)ἀγαπᾷ ἐλεημοσύνην καὶ κρίσιν τοῦ ἐλέους κυρίου πλήρης ἡ γῆ.
Psaumes 32.5 (VUL)diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Psaumes 32.5 (SWA)Nalikujulisha dhambi yangu, Wala sikuuficha upotovu wangu. Nalisema, Nitayakiri maasi yangu kwa Bwana, Nawe ukanisamehe upotovu wa dhambi yangu.
Psaumes 32.5 (BHS)חַטָּאתִ֨י אֹודִ֪יעֲךָ֡ וַעֲוֹ֘נִ֤י לֹֽא־כִסִּ֗יתִי אָמַ֗רְתִּי אֹודֶ֤ה עֲלֵ֣י פְ֭שָׁעַי לַיהוָ֑ה וְאַתָּ֨ה נָ֘שָׂ֤אתָ עֲוֹ֖ן חַטָּאתִ֣י סֶֽלָה׃