×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 32.5

Psaumes 32.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 32.5  Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché mon iniquité ; J’ai dit : J’avouerai mes transgressions à l’Éternel ! Et tu as effacé la peine de mon péché. — Pause.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 32.5  Je t’ai fait connaître mon péché,
Je n’ai pas couvert ma faute ;
J’ai dit : Je confesserai mes transgressions à l’Éternel !
Et toi, tu as enlevé la faute de mon péché.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 32.5  Je te fais connaître mon péché : je n’ai pas couvert ma faute ; j’ai dit : Je reconnaîtrai mes transgressions devant le SEIGNEUR ! Et toi, tu as pardonné ma faute, mon péché. Pause.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 32.5  Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché mon iniquité ; J’ai dit : J’avouerai mes transgressions à l’Éternel ! Et tu as effacé la peine de mon péché. – Pause.

Segond 21

Psaumes 32.5  Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché ma faute. J’ai dit : « J’avouerai mes transgressions à l’Éternel », et tu as pardonné mon péché. –   Pause.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 32.5  Je t’ai avoué ma faute,
je n’ai plus caché mes torts,
j’ai dit : « Je reconnaîtrai devant l’Éternel les péchés que j’ai commis. »
Alors tu m’as déchargé du poids de ma faute.
Pause

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 32.5  Je t’ai avoué mon péché,
je n’ai pas couvert ma faute.
J’ai dit : « Je confesserai mes offenses au Seigneur »,
et toi, tu as enlevé le poids de mon péché. Pause.

Bible de Jérusalem

Psaumes 32.5  Ma faute, je te l’ai fait connaître, je n’ai point caché mon tort ; j’ai dit : J’irai à Yahvé. Confesser mon péché. Et toi, tu as absous mon tort, pardonné ma faute.

Bible Annotée

Psaumes 32.5  Je t’ai fait connaître mon péché, Je n’ai pas caché mon iniquité. J’ai dit : Je confesserai mes transgressions à l’Éternel ! Et toi, tu as enlevé l’iniquité de mon péché. (Jeu d’instruments.)

John Nelson Darby

Psaumes 32.5  Je t’ai fait connaître mon péché, et je n’ai pas couvert mon iniquité ; j’ai dit : Je confesserai mes transgressions à l’Éternel ; et toi, tu as pardonné l’iniquité de mon péché. Sélah.

David Martin

Psaumes 32.5  Je t’ai fait connaître mon péché, et je n’ai point caché mon iniquité. J’ai dit : Je ferai confession de mes transgressions à l’Éternel ; et tu as ôté la peine de mon péché. Sélah.

Osterwald

Psaumes 32.5  Je t’ai fait connaître mon péché, et je ne t’ai point caché mon iniquité. J’ai dit : Je confesserai mes transgressions à l’Éternel ; et tu as ôté la peine de mon péché. (Sélah.)

Auguste Crampon

Psaumes 32.5  Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai point caché mon iniquité ; j’ai dit : « Je veux confesser à Yahweh mes transgressions » et toi, tu as remis l’iniquité de mon péché. — Séla.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 32.5  Il aime la miséricorde et la justice : la terre est toute remplie de la miséricorde du Seigneur.

André Chouraqui

Psaumes 32.5  Ma faute, je te la fais pénétrer ; mon tort, je ne le couvre pas. J’ai dit : J’avouerai contre moi mes carences à IHVH-Adonaï. Toi, porte le tort de ma faute. Sèlah.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 32.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 32.5  חַטָּאתִ֨י אֹודִ֪יעֲךָ֡ וַעֲוֹ֘נִ֤י לֹֽא־כִסִּ֗יתִי אָמַ֗רְתִּי אֹודֶ֤ה עֲלֵ֣י פְ֭שָׁעַי לַיהוָ֑ה וְאַתָּ֨ה נָ֘שָׂ֤אתָ עֲוֹ֖ן חַטָּאתִ֣י סֶֽלָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 32.5  Finally, I confessed all my sins to you and stopped trying to hide them. I said to myself, "I will confess my rebellion to the LORD." And you forgave me! All my guilt is gone. Interlude