×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 31.5

Psaumes 31.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 31.5  (31.6) Je remets mon esprit entre tes mains ; Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 31.5  Tu me feras sortir du filet qu’ils m’ont tendu ;
Car tu es ma protection.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 31.5  (31:6) Je te confie mon souffle ; tu m’as libéré, SEIGNEUR, Dieu de loyauté !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 31.5  Tu me feras sortir du filet qu’ils m’ont tendu ; Car tu es mon protecteur.

Segond 21

Psaumes 31.5  Tu me feras sortir du piège qu’ils m’ont tendu, car tu es mon protecteur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 31.5  Du piège que l’on m’a tendu tu me feras sortir,
puisque tu es ma forteresse.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 31.5  Tu me dégageras du filet tendu contre moi,
car c’est toi ma forteresse.

Bible de Jérusalem

Psaumes 31.5  Tire-moi du filet qu’on m’a tendu, car c’est toi ma force ;

Bible Annotée

Psaumes 31.5  Tu me tireras du piège caché qu’ils ont tendu pour moi, Car tu es mon asile.

John Nelson Darby

Psaumes 31.5  En ta main je remets mon esprit ; tu m’as racheté, Ô Éternel, Dieu de vérité !

David Martin

Psaumes 31.5  Je remets mon esprit en ta main ; tu m’as racheté, ô Éternel ! le Dieu de la vérité.

Osterwald

Psaumes 31.5  Tu me tireras du piège qu’on m’a tendu ; car tu es ma retraite.

Auguste Crampon

Psaumes 31.5  Tu me tireras du filet qu’ils m’ont tendu, car tu es ma défense.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 31.5  Je vous ai fait connaître mon péché, et je n’ai point caché davantage mon injustice. J’ai dit : Je déclarerai au Seigneur et confesserai contre moi-même mon injustice ; et vous m’avez aussitôt remis l’impiété de mon péché.

André Chouraqui

Psaumes 31.5  Fais-moi sortir de ce filet qu’ils ont enfoui pour moi : oui, toi, mon retranchement.

Zadoc Kahn

Psaumes 31.5  En ta main je confie mon esprit, tu me délivres, Eternel, Dieu de vérité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 31.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 31.5  (31.4) תֹּוצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י כִּֽי־אַ֝תָּה מָֽעוּזִּֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 31.5  I entrust my spirit into your hand. Rescue me, LORD, for you are a faithful God.