Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 30.4

Psaumes 30.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 30.4 (LSG)(30.5) Chantez à l’Éternel, vous qui l’aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté !
Psaumes 30.4 (NEG)Éternel ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
Psaumes 30.4 (S21)Éternel, tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la tombe.
Psaumes 30.4 (LSGSN) Chantez à l’Éternel, vous qui l’aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté !

Les Bibles d'étude

Psaumes 30.4 (BAN)Éternel ! Tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m’as fait revivre, pour que je ne descendisse pas dans la fosse.

Les « autres versions »

Psaumes 30.4 (SAC)Car vous êtes ma force et mon refuge ; et à cause de votre nom vous me conduirez et me nourrirez.
Psaumes 30.4 (MAR)Psalmodiez à l’Éternel, vous ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa Sainteté.
Psaumes 30.4 (OST)Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre ; tu m’as rappelé à la vie, d’entre ceux qui descendent vers la fosse.
Psaumes 30.4 (CAH)Iehovah, tu as fait remonter du schéol (tombeau) mon âme ; tu m’as conservé la vie pour que je ne descendisse pas dans la fosse.
Psaumes 30.4 (GBT)Seigneur, vous avez retiré mon âme du tombeau ; vous m’avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la fosse.
Psaumes 30.4 (PGR)Éternel, tu as retiré mon âme des Enfers, et m’as rendu la vie, entre ceux qui descendent au tombeau.
Psaumes 30.4 (LAU)Tu as fait remonter mon âme du séjour des morts ; tu m’as rappelé à la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse.
Psaumes 30.4 (DBY)Chantez à l’Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
Psaumes 30.4 (TAN)Seigneur, tu as fait remonter mon âme du Cheol, tu m’as permis de vivre, de ne pas descendre au tombeau.
Psaumes 30.4 (VIG)Car vous êtes ma force et mon refuge, et à cause de votre nom, vous me conduirez et me nourrirez.
Psaumes 30.4 (FIL)Seigneur, Vous avez retiré mon âme du séjour des morts; * Vous m’avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la fosse.
Psaumes 30.4 (SYN)Chantez à la gloire de l’Éternel, vous, ses fidèles, Et célébrez la mémoire de sa sainteté !
Psaumes 30.4 (CRA)Yahweh, tu as fait remonter mon âme du schéol,
tu m’as rendu la vie, loin de ceux qui descendent dans la fosse.
Psaumes 30.4 (BPC)Chantez Yahweh, vous qui êtes ses fidèles, - célébrez son saint nom,
Psaumes 30.4 (AMI)Vous avez, Seigneur, retiré mon âme du schéol ; vous m’avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la fosse.

Langues étrangères

Psaumes 30.4 (LXX)ὅτι κραταίωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σὺ καὶ ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου ὁδηγήσεις με καὶ διαθρέψεις με.
Psaumes 30.4 (VUL)quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu et propter nomen tuum deduces me et enutries me
Psaumes 30.4 (SWA)Mwimbieni Bwana zaburi, Enyi watauwa wake. Na kufanya shukrani. Kwa kumbukumbu la utakatifu wake.
Psaumes 30.4 (BHS)(30.3) יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁאֹ֣ול נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי מִיָּֽרְדִי־בֹֽור׃