×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 3.4

Psaumes 3.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 3.4  (3.5) De ma voix je crie à l’Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. — Pause.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 3.4  Mais toi, ô Éternel ! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

Segond 21

Psaumes 3.4  Mais toi, Éternel, tu es mon bouclier, tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 3.4  J’ai crié de ma voix au SEIGNEUR, et il m’a entendu de sa sainte colline. Sélah.

Bible Annotée

Psaumes 3.4  Mais toi, Éternel, tu es un bouclier tout autour de moi, Tu es ma gloire et celui qui me fait lever la tête.

John Nelson Darby

Psaumes 3.4  Je crierai de ma voix à l’Éternel, et il me répondra de sa montagne sainte. Sélah.

David Martin

Psaumes 3.4  J’ai crié de ma voix à l’Éternel, et il m’a répondu de la montagne de sa sainteté. Sélah.

Ostervald

Psaumes 3.4  Mais toi, Éternel, tu es mon bouclier, ma gloire, et celui qui me fait lever la tête.

Lausanne

Psaumes 3.4  Et toi, Éternel ! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire et celui qui relève ma tête.

Vigouroux

Psaumes 3.4  Mais vous, Seigneur, vous êtes mon protecteur (soutien) et ma gloire, et vous relevez (élevez) ma tête.[3.4-5 David n’est pas effrayé du nombre de ses ennemis, parce qu’il compte sur le secours de Dieu.]

Auguste Crampon

Psaumes 3.4  Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier ; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 3.4  Mais vous, Seigneur ! vous êtes mon protecteur et ma gloire ; et vous élevez ma tête.

Zadoc Kahn

Psaumes 3.4  A pleine voix, je crie vers l’Eternel : il me répond de sa sainte montagne. Sélah !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 3.4  (3.3) וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י כְּ֝בֹודִ֗י וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁי׃

La Vulgate

Psaumes 3.4  tu autem Domine susceptor meus es gloria mea et exaltans caput meum

La Septante

Psaumes 3.4  σὺ δέ κύριε ἀντιλήμπτωρ μου εἶ δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου.