Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 3.3

Psaumes 3.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 3.3 (LSG)(3.4) Mais toi, ô Éternel ! Tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
Psaumes 3.3 (NEG)Combien disent à mon sujet : Plus de salut pour lui auprès de Dieu ! – Pause.
Psaumes 3.3 (S21)beaucoup disent à mon sujet : « Pas de salut pour lui auprès de Dieu ! » –   Pause.
Psaumes 3.3 (LSGSN) Mais toi, ô Éternel ! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

Les Bibles d'étude

Psaumes 3.3 (BAN)Nombreux ceux qui disent à mon âme :
Point de délivrance pour lui auprès de Dieu !
(Jeu d’instruments).

Les « autres versions »

Psaumes 3.3 (SAC)Plusieurs disent à mon âme : Elle n’a point de salut à espérer de son Dieu.
Psaumes 3.3 (MAR)Mais toi, ô Éternel ! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête.
Psaumes 3.3 (OST)Combien, qui disent de mon âme : Point de salut pour lui auprès de Dieu ! Sélah (pause).
Psaumes 3.3 (CAH)Plusieurs disent de ma personne : Il n’y a pas de salut pour lui en Dieu. Selah.
Psaumes 3.3 (GBT)Beaucoup disent à mon âme : Elle n’a point de salut à espérer de son Dieu.
Psaumes 3.3 (PGR)Leur foule dit de moi : « Il n’est par-devers Dieu point de salut pour lui. » (Pause)
Psaumes 3.3 (LAU)Combien qui disent à mon âme : Il n’est pour lui point de salut en Dieu. (Sélah.){Mot de sens incertain, comme ailleurs Schigaïon, Guithith, etc.}
Psaumes 3.3 (DBY)Mais toi, Éternel ! tu es un bouclier pour moi ; tu es ma gloire, et celui qui élève ma tête.
Psaumes 3.3 (TAN)Beaucoup disent à mon sujet : "Il n’a point de secours à attendre de Dieu." Sélah !
Psaumes 3.3 (VIG)Beaucoup disent à mon âme : Il n’y a pas de salut pour elle dans son Dieu.
Psaumes 3.3 (FIL)Beaucoup disent à mon âme: * Il n’y a pas de salut pour elle dans son Dieu.
Psaumes 3.3 (SYN)Mais toi, ô Éternel, tu es mon bouclier ; Tu es ma gloire, tu es celui qui me fait redresser la tête.
Psaumes 3.3 (CRA)Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet :
« Plus de salut pour lui auprès de Dieu !?» — Séla.
Psaumes 3.3 (BPC)Cependant, ô Yahweh, tu es pour moi un bouclier, - tu es ma gloire, tu me fais redresser la tête :
Psaumes 3.3 (AMI)Plusieurs disent à mon sujet : Il n’a point de salut à espérer de son Dieu.

Langues étrangères

Psaumes 3.3 (LXX)πολλοὶ λέγουσιν τῇ ψυχῇ μου οὐκ ἔστιν σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ διάψαλμα.
Psaumes 3.3 (VUL)multi dicunt animae meae non est salus ipsi in Deo eius; diapsalma
Psaumes 3.3 (SWA)Na Wewe, Bwana, U ngao yangu pande zote, Utukufu wangu na mwinua kichwa changu.
Psaumes 3.3 (BHS)(3.2) רַבִּים֮ אֹמְרִ֪ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לֹּ֬ו בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃