×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 29.9

Psaumes 29.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 29.9  La voix de l’Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s’écrie : Gloire !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 29.9  La voix de l’Éternel fait enfanter les biches,
Elle dépouille les forêts.
Et dans son palais
Tout s’écrie : Gloire !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 29.9  La voix du SEIGNEUR fait accoucher les biches, elle dépouille les forêts. Et dans son temple tout s’écrie : Gloire !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 29.9  La voix de l’Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s’écrie : Gloire !

Segond 21

Psaumes 29.9  La voix de l’Éternel fait mettre bas les biches, elle dénude les forêts. Dans son palais, tout s’écrie : « Gloire ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 29.9  La voix de l’Éternel fait enfanter les biches
et elle fait tomber les feuilles des arbres des forêts.
Dans son palais,
tout s’écrie : « Gloire à l’Éternel ! »

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 29.9  La voix du Seigneur fait trembler les biches en travail ;
elle dénude les forêts.
Et dans son temple, tout dit : « Gloire ! »

Bible de Jérusalem

Psaumes 29.9  Voix de Yahvé, elle secoue les térébinthes, elle dépouille les futaies. Dans son palais tout crie : Gloire !

Bible Annotée

Psaumes 29.9  La voix de l’Éternel fait avorter les biches, Elle dépouille les forêts, Et dans son palais, tout s’écrie : Gloire !

John Nelson Darby

Psaumes 29.9  La voix de l’Éternel fait faonner les biches, et dépouille les forêts ; et dans son temple tout dit : Gloire !

David Martin

Psaumes 29.9  La voix de l’Éternel fait faonner les biches, et découvre les forêts ; mais quant à son Palais, chacun l’y glorifie.

Osterwald

Psaumes 29.9  La voix de l’Éternel fait enfanter les biches ; elle dépouille les forêts ; et dans son temple chacun s’écrie : Gloire !

Auguste Crampon

Psaumes 29.9  La voix de Yahweh fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts de leur feuillage, et dans son temple tout dit : « Gloire ! »

Lemaistre de Sacy

Psaumes 29.9  Je crierai vers vous, Seigneur ! et j’adresserai mes prières à mon Dieu.

André Chouraqui

Psaumes 29.9  La voix de IHVH-Adonaï fait trembler les chênes, il dénude les forêts. Dans son palais son tout dit : « Gloire ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 29.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 29.9  קֹ֤ול יְהוָ֨ה׀ יְחֹולֵ֣ל אַיָּלֹות֮ וַֽיֶּחֱשֹׂ֪ף יְעָ֫רֹ֥ות וּבְהֵיכָלֹ֑ו כֻּ֝לֹּ֗ו אֹמֵ֥ר כָּבֹֽוד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 29.9  The voice of the LORD twists mighty oaks and strips the forests bare. In his Temple everyone shouts, "Glory!"