×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 29.7

Psaumes 29.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Pour moi, j’ai dit étant dans l’abondance : Je ne déchoirai jamais de cet état .
MARLa voix de l’Éternel jette des éclats de flamme de feu.
OSTLa voix de l’Éternel jette des éclats de flammes de feu.
CAHLa voix de Iehovah répand les flammes de feu.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLa voix de l’Éternel darde des flammes de feu ;
LAULa voix de l’Éternel trace des sillons de feu.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLa voix de l’Éternel fait jaillir des sillons de feu.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLa voix de l’Éternel jette des éclats de flammes de feu,
ZAKLa voix de l’Éternel fait jaillir des flammes ardentes ;
VIGPour moi j’ai dit dans ma prospérité : Je ne serai jamais ébranlé.
FILLa voix du Seigneur fait jaillir des flammes de feu.*
LSGLa voix de l’Éternel fait jaillir des flammes de feu.
SYNLa voix de l’Éternel fait jaillir des flammes de feu.
CRALa voix de Yahweh fait jaillir des flammes de feu,
BPCLa voix de Yahweh fait jaillir des traits de feu. …
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa voix de l’Éternel fait jaillir des flammes de feu.
CHULa voix de IHVH-Adonaï en extrait des flammes de feu.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVoix du Seigneur! elle déchire des éclairs de feu,
S21La voix de l’Éternel fait jaillir des éclairs.
KJFLa voix du SEIGNEUR scinde les flammes de feu.
LXXἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ εὐθηνίᾳ μου οὐ μὴ σαλευθῶ εἰς τὸν αἰῶνα.
VULego autem dixi in abundantia mea non movebor in aeternum
BHSקֹול־יְהוָ֥ה חֹצֵ֗ב לַהֲבֹ֥ות אֵֽשׁ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !