×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 29.4

Psaumes 29.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGPsaumes 29.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 29.4Vous avez, Seigneur ! retiré mon âme de l’enfer ; vous m’avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la fosse.
David Martin - 1744 - MARPsaumes 29.4La voix de l’Éternel est forte, la voix de l’Éternel est magnifique.
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 29.4La voix de l’Éternel est puissante ; la voix de l’Éternel est magnifique.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 29.4La voix de Iehovah est (retentit) avec force ; la voix de Iehovah (est) sublime.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 29.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 29.4La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est majestueuse ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 29.4La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est magnifique.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 29.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 29.4La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est magnifique.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 29.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 29.4La voix de l’Éternel est puissante, La voix de l’Éternel est majestueuse,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 29.4La voix de l’Eternel [éclate] avec force, la voix de l’Eternel, avec majesté.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 29.4Seigneur, vous avez retiré mon âme du séjour des morts (de l’enfer) ; vous m’avez sauvé (en me séparant) du milieu de ceux qui descendent dans la fosse.[29.4 Vous avez retiré, etc. ; c’est-à-dire vous n’avez pas permis que mon âme tombât dans l’enfer. ― La fosse. Voir Psaumes, 27, 1. ― C’est-à-dire, vous m’avez rappelé des portes de la mort, sauvé d’une maladie grave.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 29.4La voix du Seigneur est puissante; * la voix du Seigneur est majestueuse.
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 29.4La voix de l’Éternel est puissante, La voix de l’Éternel est majestueuse.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 29.4La voix de l’Éternel est puissante; La voix de l’Éternel est pleine de majesté;
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAPsaumes 29.4La voix de Yahweh est puissante,
la voix de Yahweh est majestueuse.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 29.4La voix de Yahweh est puissante, - la voix de Yahweh est majestueuse,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 29.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 29.4La voix de l’Éternel est puissante, La voix de l’Éternel est majestueuse.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 29.4La voix de IHVH-Adonaï dans la force, la voix de IHVH-Adonaï dans la magnificence.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 29.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 29.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 29.4Quelle puissance dans la voix du Seigneur! Quel éclat dans la voix du Seigneur,
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 29.4La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est majestueuse.
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 29.4La voix du SEIGNEUR est puissante; la voix du SEIGNEUR est pleine de majesté.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 29.4κύριε ἀνήγαγες ἐξ ᾅδου τὴν ψυχήν μου ἔσωσάς με ἀπὸ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον.
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 29.4Domine eduxisti ab inferno animam meam salvasti me a descendentibus in lacum
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 29.4קֹול־יְהוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ קֹ֥ול יְ֝הוָ֗ה בֶּהָדָֽר׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 29.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !