×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 29.3

Psaumes 29.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 29.3  La voix de l’Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre ; L’Éternel est sur les grandes eaux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 29.3  La voix de l’Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre ; L’Éternel est sur les grandes eaux.

Segond 21

Psaumes 29.3  La voix de l’Éternel retentit sur l’eau, le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre ; l’Éternel domine les grandes eaux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 29.3  La voix de l’Éternel retentit sur les eaux,
Dieu, dans sa gloire, fait gronder le tonnerre.
La voix de l’Éternel domine le bruit des grandes eaux.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 29.3  La voix du Seigneur domine les eaux
- le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre —
le Seigneur domine les grandes eaux.

Bible de Jérusalem

Psaumes 29.3  Voix de Yahvé sur les eaux le Dieu de gloire tonne ; Yahvé sur les eaux innombrables,

Bible Annotée

Psaumes 29.3  La voix de l’Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre, L’Éternel est sur les grandes eaux.

John Nelson Darby

Psaumes 29.3  La voix de l’Éternel est sur les eaux ; le Dieu de gloire fait tonner, -l’Éternel sur les grandes eaux.

David Martin

Psaumes 29.3  La voix de l’Éternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner ; l’Éternel est sur les grandes eaux.

Osterwald

Psaumes 29.3  La voix de l’Éternel retentit sur les eaux ; le Dieu de gloire, l’Éternel, fait tonner sur les grandes eaux.

Auguste Crampon

Psaumes 29.3  La voix de Yahweh gronde au-dessus des eaux, le Dieu de la gloire tonne, Yahweh est sur les grandes eaux.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 29.3  Seigneur mon Dieu ! j’ai crié vers vous, et vous m’avez guéri.

André Chouraqui

Psaumes 29.3  La voix de IHVH-Adonaï sur les eaux ; l’Él de gloire tonne, IHVH-Adonaï sur les eaux immenses.

Zadoc Kahn

Psaumes 29.3  La voix de l’Eternel retentit sur les eaux, le Dieu de gloire tonne, l’Eternel, - sur les grandes eaux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 29.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 29.3  קֹ֥ול יְהוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּבֹ֥וד הִרְעִ֑ים יְ֝הוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 29.3  The voice of the LORD echoes above the sea. The God of glory thunders. The LORD thunders over the mighty sea.