×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 29.10

Psaumes 29.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Quelle utilité retirerez-vous de ma mort, lorsque je descendrai dans la pourriture du tombeau  ? Est-ce que la poussière pourra vous louer ? Publiera-t-elle votre vérité ?
MARL’Éternel a présidé sur le déluge ; et l’Éternel présidera comme Roi éternellement.
OSTL’Éternel régnait au déluge ; l’Éternel siégera en roi éternellement.
CAHIehovah a trôné lors du déluge, mais Iehovah trône comme roi éternellement.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRL’Éternel sur son trône présidait au déluge, et sur son trône l’Éternel régnera à jamais.
LAUL’Éternel présidait au déluge ; et l’Éternel présidera en roi éternellement.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYL’Éternel s’assied sur les flots, l’Éternel s’assied comme roi à toujours.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANL’Éternel a présidé au déluge, L’Éternel présidera comme roi à toujours ;
ZAKL’Éternel trônait lors du déluge ; ainsi l’Éternel trône en roi pour l’éternité.
VIGQuelle utilité retirerez-vous de ma mort (mon sang), lorsque je descendrai dans la pourriture (corruption) ? Est-ce que la poussière chantera vos louanges ? ou publiera-t-elle votre vérité ?[29.10 Voir Psaumes, note 113bis.17.]
FILLe Seigneur fait persister le déluge, * et le Seigneur siège en Roi à jamais.
LSGL’Éternel était sur son trône lors du déluge ; L’Éternel sur son trône règne éternellement.
SYNL’Éternel présidait au déluge, Et sur son trône l’Éternel régnera éternellement.
CRAYahweh, au déluge, est assis sur son trône,
Yahweh siège sur son trône, roi pour l’éternité.
BPCYahweh trône au-dessus du déluge, - oui, Yahweh trône en roi pour l’éternité !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGL’Éternel était sur son trône lors du déluge ; L’Éternel sur son trône règne éternellement.
CHUIHVH-Adonaï habitait le déluge ; mais il habite, IHVH-Adonaï, en roi de pérennité.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe Seigneur siégeait au-dessus du déluge, il siégeait, car il est roi à jamais.
S21L’Éternel était sur son trône lors du déluge, l’Éternel règne éternellement sur son trône.
KJFLe SEIGNEUR est assis pendant le déluge; oui, le SEIGNEUR est assis comme Roi pour toujours.
LXXτίς ὠφέλεια ἐν τῷ αἵματί μου ἐν τῷ καταβῆναί με εἰς διαφθοράν μὴ ἐξομολογήσεταί σοι χοῦς ἢ ἀναγγελεῖ τὴν ἀλήθειάν σου.
VULquae utilitas in sanguine meo dum descendo in corruptionem numquid confitebitur tibi pulvis aut adnuntiabit veritatem tuam
BHSיְ֭הוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֝הוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעֹולָֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !