Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 26.9

Psaumes 26.9 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ne détournez pas de moi votre face ; et ne vous retirez point de votre serviteur dans votre colère. Soyez mon aide tout-puissant  ; ne m’abandonnez point ; et ne me méprisez pas, ô Dieu, mon Sauveur !
MARN’assemble point mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires.
OSTN’enlève pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,
CAHN’enlève pas avec les pécheurs mon âme, et avec des hommes de sang ma vie ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRN’emporte pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
LAUN’enlève pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYN’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANNe permets pas que mon âme soit entraînée dans la ruine des pécheurs
Et que ma vie soit emportée avec celle des hommes de sang,
ZAKN’enveloppe pas mon âme dans la ruine des méchants, ni me vie dans celle des gens sanguinaires,
VIGNe détournez pas de moi votre face ; ne vous retirez pas de votre serviteur, dans votre colère. Soyez mon aide ; ne m’abandonnez pas, et ne me méprisez pas, ô Dieu mon Sauveur.
FILNe perdez pas, ô Dieu, mon âme avec les impies, * ni ma vie avec les hommes de sang;
LSGN’enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
SYNN’entraîne pas mon âme dans la ruine des pécheurs, Ni ma vie dans celle des hommes sanguinaires,
CRAN’enlève pas mon âme avec celle des pécheurs,
ma vie avec celle des hommes de sang,
BPCN’enlève pas mon âme avec celle des pécheurs - ni ma vie avec celle des hommes de sang,
JERNe joins pas mon âme aux égarés ni ma vie aux hommes de sang ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGN’enlève pas mon âme avec les pécheurs,
Ma vie avec les hommes de sang,

CHUNe réunis pas mon être aux fauteurs, ma vie aux hommes de sang,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQue mon âme n’aille pas où vont les pécheurs et que ma vie échappe au sort des criminels,
S21N’entraîne pas mon âme dans la ruine des pécheurs, ni ma vie dans celle des hommes sanguinaires.
KJFN’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,
LXXμὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ’ ἐμοῦ μὴ ἐκκλίνῃς ἐν ὀργῇ ἀπὸ τοῦ δούλου σου βοηθός μου γενοῦ μὴ ἀποσκορακίσῃς με καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς με ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου.
VULne avertas faciem tuam a me ne declines in ira a servo tuo adiutor meus esto ne derelinquas me neque dispicias me Deus salvator meus
BHSאַל־תֶּאֱסֹ֣ף עִם־חַטָּאִ֣ים נַפְשִׁ֑י וְעִם־אַנְשֵׁ֖י דָמִ֣ים חַיָּֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !